Übersetzung für "Must correspond to" in Deutsch
In
every
institution,
budget
requests
must
correspond
to
a
real
need
for
tasks
to
be
performed.
In
jedem
Organ
müssen
Mittelforderungen
daher
einem
echten
Bedarf
an
auszuführenden
Aufgaben
entsprechen.
Europarl v8
The
content
of
education
must
correspond
to
vocational
and
practical
requirements.
Der
Bildungsinhalt
muss
den
Erfordernissen
der
Lehre
und
der
Praxis
entsprechen.
Europarl v8
The
text
of
that
declaration
must
correspond
to
the
model
set
out
in
Annex
I.
Der
Wortlaut
dieser
Erklärung
muß
mit
dem
Muster
in
Anhang
I
übereinstimmen.
JRC-Acquis v3.0
Proposals
must
correspond
to
the
priorities
laid
down
and
comply
with
the
guidelines.
Die
Vorschläge
müssen
den
festgelegten
Prioritäten
und
den
Leitlinien
entsprechen.
TildeMODEL v2018
The
direction
of
movement
of
the
steering
control
must
correspond
to
the
desired
change
in
the
direction
of
the
tractor.
Die
Bewegungsrichtung
der
Betätigungseinrichtung
muss
mit
der
beabsichtigten
Richtungsänderung
der
Zugmaschine
übereinstimmen.
DGT v2019
The
pressure
of
the
tyre
must
correspond
to
the
arithmetical
mean
of
the
reference
pressures
recommended
by
the
tyre
manufacturer.
Der
Reifendruck
muss
dem
arithmetischen
Mittel
der
von
den
Reifenherstellern
empfohlenen
Bezugswerte
entsprechen.
TildeMODEL v2018
In
short,
supply
must
correspond
to
demand.
Kurz
gesagt,
das
Angebot
muß
der
Nachfrage
entsprechen.
EUbookshop v2
In
the
case
of
resonance,
the
lagging
input
signal
must
correspond
to
the
output
signal.
Im
Resonanzfall
muß
das
nacheilende
Eingangssignal
dem
Ausgangssignal
entsprechen.
EuroPat v2
The
minimum
amount
of
hydrogen
must
correspond
to
the
stoichiometry
of
the
reaction.
Wasserstoff
muß
mindestens
entsprechend
der
Stöchiometrie
der
Umsetzung
eingesetzt
werden.
EuroPat v2
For
this
reason
it
must
correspond
to
at
least
one
groove
division
of
the
stator
winding.
Sie
muß
daher
mindestens
einer
Nutteilung
der
Ständerwicklung
entsprechen.
EuroPat v2
Of
these
substituents,
at
least
one
must
correspond
to
a
diaminoanthraquinone
condensed
with
violanthrone
or
isoviolanthrone.
Dabei
muß
mindestens
ein
Substituent
einem
mit
Violanthron
oder
Isoviolanthron
kondensierten
Diaminoanthrachinon
entsprechen.
EuroPat v2
"The
quality
of
the
drug
must
correspond
to
the
strength
of
the
disease.
Die
Qualität
des
Medikaments
muss
der
Stärke
der
Krankheit
entsprechen.
WikiMatrix v1
For
example,
the
overlapping
must
correspond
to
seven
spirals.
Die
Überlappung
muss
z.B.
sieben
Spiralen
betragen.
EuroPat v2
The
amount
of
hydrogen
used
must,
at
least,
correspond
to
the
stoichiometry
of
the
reaction.
Wasserstoff
muß
mindestens
entsprechend
der
Stöchiometrie
der
Umsetzung
eingesetzt
werden.
EuroPat v2
The
analytical
data
for
the
grape
sweet
must
used
correspond
to
those
of
the
comparative
example.
Die
analytischen
Angaben
für
den
verwendeten
Traubensüßmost
entsprechen
denjenigen
des
Vergleichsbeispiels.
EuroPat v2
The
plurality
of
these
filters
must
correspond
to
the
plurality
of
possible
subscribers
for
the
radio
interface.
Die
Anzahl
dieser
Filter
muß
der
Anzahl
möglicher
Teilnehmer
für
die
Funkschnittstelle
entsprechen.
EuroPat v2
The
axial
force
generated
thereby
must
correspond
to
at
least
the
force
58
of
the
corrugated
spring
26.
Die
dadurch
entstehende
Axialkraft
muß
mindestens
der
Kraft
58
der
Wellfeder
26
entsprechen.
EuroPat v2
The
shape
of
the
particle
size
distribution
curve
of
the
seed
must
correspond
to
that
of
the
desired
final
product.
Die
Form
der
Teilchengrößenverteilungskurve
der
Saat
muß
der
des
gewünschten
Endproduktes
entsprechen.
EuroPat v2
The
rotary
position
of
the
contact
unit
must
correspond
during
fitting
to
this
defined
position.
Die
Drehstellung
der
Kontakteinheit
muß
bei
der
Montage
dieser
definierten
Position
entsprechen.
EuroPat v2
The
pump
cross
section
must
correspond
to
the
cross
section
of
the
liquid
level
for
this
purpose.
Dazu
muß
der
Pumpquerschnitt
dem
Querschnitt
des
Flüssigkeitsspiegels
entsprechen.
EuroPat v2
However,
the
guiding
length
54
must
at
least
correspond
to
a
length
71
of
the
sealing
section
48.
Zumindest
muß
jedoch
die
Führungslänge
54
einer
Länge
71
des
Dichtabschnittes
48
entsprechen.
EuroPat v2
They
must
merely
correspond
to
the
appertaining
coders
of
the
encoder
means.
Sie
müssen
lediglich
den
zugehörigen
Codierern
der
Codiereinrichtung
entsprechen.
EuroPat v2
The
scientific
profile
of
the
applicant
must
correspond
to
the
JRC's
areas
of
research.
Das
wissenschaftliche
Profil
der
Bewerberinnen
und
Bewerber
muß
mit
den
GFS-Forschungsbereichen
übereinstimmen.
EUbookshop v2