Übersetzung für "Move the goalposts" in Deutsch

I believe that we need to give the Turkish people, too - not just the Turkish political class - a shot in the arm, and that we should not waver, discuss interim solutions or move the goalposts during the game.
Ich glaube, dass wir der türkischen Bevölkerung - nicht nur der türkischen politischen Klasse - einen Motivationsschub geben müssen und weder zögern noch Zwischenlösungen diskutieren oder die Bedingungen ändern sollten.
Europarl v8

If more income support is really to replace price support as the future policy of the Union, that policy must be credible, and it will not be if we move the goalposts half way through.
Wenn ausgedehntere Einkommensbeihilfen anstelle von Preisstützungen tatsächlich die künftige Politik der Union ausmachen sollen, dann muß die Politik glaubwürdig bleiben, und das ist nicht möglich, wenn man auf halbem Wege die Richtung ändert.
Europarl v8

But it is too late for that now - you cannot move the goalposts during the game.
Dafür ist es jetzt jedoch zu spät - man kann die Torpfosten nicht während des Spiels versetzen.
Europarl v8

I find worrying the noises the Americans are now making in this respect and I believe they are trying to move the goalposts regarding farming.
Die diesbezüglichen Äußerungen der Amerikaner finde ich beunruhigend, und ich glaube, dass sie versuchen, die Spielregeln in Bezug auf die Agrarwirtschaft zu verändern.
Europarl v8

This proposal should not serve as an excuse to lay down new standards and to move the goalposts where environmental protection is concerned.
Dieser Vorschlag sollte nicht als Vorwand dafür dienen, neue Standards festzulegen, und die Spielregeln im Hinblick auf den Umweltschutz zu verändern.
Europarl v8

If more income support is really to replace price support as the future poUcy of the Union, that policy must be credible, and it will not be if we move the goalposts half way through.
Wenn ausgedehntere Einkommensbeihilfen anstelle von Preis­stützungen tatsächlich die künftige Politik der Union ausmachen sollen, dann muß die Politik glaubwürdig bleiben, und das ist nicht möglich, wenn man auf halbem Wege die Richtung ändert.
EUbookshop v2

We'll never try to pull the wool over your eyes, hide horrible terms and conditions in minuscule print, move the goalposts or make disingenuous claims.
Wir werden nie versuchen, Dir Sand in die Augen zu streuen und schreckliche Geschäftsbedingungen in winzigen Druck zu verstecken, die Torpfosten zu bewegen oder unaufrichtige Forderungen zu machen.
ParaCrawl v7.1

And if Trump manages to break through all opposition and actually cut off immigration, we can work to move the goalposts further toward an ethnostate.
Und für den Fall, daß Trump es schafft durch jegliche Opposition durchzubrechen und tatsächlich die Einwanderung zu stoppen, können wir daran arbeiten, die Torpfosten weiter in Richtung auf einen Ethno-Staat zu verschieben.
ParaCrawl v7.1

That is why, over and above the vote in favour that the vast majority of us are, I hope, going to cast today, the Commission really must provide itself with all of the resources needed to send out signals on the ground aimed at making the government quickly move the goalposts, so as to bring it into line with the democratic standards that existed in this country a few years ago, and to thus put a stop to the institutional violence that is sadly degenerating into social violence.
Deshalb muss die Kommission, abgesehen von der breiten Zustimmung, die die überwiegende Mehrheit von uns heute hoffentlich zum Ausdruck bringen wird, wirklich alle notwendigen Vorkehrungen treffen und der Regierung vor Ort zu verstehen geben, dass sie die Spielregeln ändern und den demokratischen Regeln anpassen muss, die in diesem Land vor einigen Jahren bestanden. Sie muss damit einer institutionellen Gewalt Einhalt gebieten, die bedauerlicherweise in soziale Gewalt umschlägt.
Europarl v8

London just keeps moving the goalposts back.
London hält sich nur nicht an die Spielregeln.
OpenSubtitles v2018

Many Oracle clients experience that Oracle is moving the goalposts of their agreements.
Viele Oracle-Kunden erleben, dass Oracle die Zielpfosten ihrer Vereinbarungen verschiebt.
CCAligned v1

Of course, you could increase the permitted error rate, as the European Commission is proposing, but that smacks of moving the goalposts.
Sie könnten natürlich gemäß dem Vorschlag der Europäischen Kommission die zulässige Fehlerquote erhöhen, aber das wäre, als würden Sie beim Fußball die Torpfosten verschieben.
Europarl v8

Moving the goalposts at this stage would have caused unnecessary duplication of effort, and the new tendering procedure would have generated a great deal of additional expense without any recognisable benefit in terms of better flood prevention.
Diesen Prozess jetzt mittendrin zu ändern, hätte eine unnötige Doppelarbeit dargestellt und zu erheblichen Mehrausgaben durch neue Ausschreibungen geführt, ohne dass für den Hochwasserschutz irgendein Vorteil zu erkennen gewesen wäre.
Europarl v8

A French President who tells them to shut up, a German Prime Minister who denies them their own tax policies and a British Presidency that moves the goalposts of solidarity.
Einen französischen Präsidenten, der ihnen den Mund verbietet, einen deutschen Bundeskanzler, der ihnen eine eigene Steuerpolitik verweigert, und eine britische Präsidentschaft, die die Torpfosten der Solidarität versetzt.
Europarl v8

Imposing this condition today would amount to moving the goalposts and would be very strongly felt in Turkey to be a ploy by the European Union to lay down new conditions with the aim of preventing Turkey’s accession at all costs.
Sie heute aufzuerlegen hieße, die Regeln mitten im Spiel zu ändern und würde von der Türkei sehr stark als ein Trick der Europäischen Union empfunden, neue Bedingungen mit dem Ziel festzulegen, den Beitritt der Türkei um jeden Preis zu verhindern.
Europarl v8

The most worrying aspect for the EU is that investors will lose confidence, as they will see that the regulatory body is moving the goalposts in the middle of the game.
Der beunruhigendste Aspekt für die EU ist, dass Investoren das Vertrauen verlieren werden, da sie sehen, dass die Regulierungsbehörden die Spielregeln mitten im Spiel ändern.
Europarl v8

No sooner had SAP gained some ground after years of work, Gartner moved the goalposts and the US augurs were able to maintain that the market leader had not done its homework.
Kaum hatte SAP nach jahrelanger Arbeit ein Terrain erobert, verlegte Gartner das Schlachtfeld und schon konnten die US-Auguren von SAP wieder behaupten, der Marktführer hätte die Hausaufgaben nicht gemacht.
ParaCrawl v7.1

We understand the pressure animal rights organizations like PETA can bring to bear on a company through endless protests, letter writing and demands, constantly moving the goalposts on their desired action.
Wir verstehen den Druck, den Tierrechtsaktivisten wie PETA auf ein Unternehmen durch endlose Proteste, Briefe und ständig wechselnde Forderungen zum Erreichen ihrer Ziele ausüben können.
ParaCrawl v7.1

Adding content shouldn't move the goalpost, but provide exciting new stuff for elder and early game players alike.
Zusätzliche Inhalte sollten die Ziellinie nicht verschieben, sondern für alle Spieler aufregende, neue Aufgaben bieten.
ParaCrawl v7.1