Übersetzung für "Military engagement" in Deutsch

That is, however, the optimum option ahead of any military engagement in the Gulf.
Das wäre die optimale Lösung vor einem militärischen Engagement am Golf.
Europarl v8

Human-rights groups questioned whether the forces respect military rules of engagement for demonstrators.
Menschenrechtsgruppen hinterfragten, ob die Einheiten die militärischen Regeln für Demonstrationen einhielten.
WikiMatrix v1

Security in Afghanistan required both civilian and military engagement.
Die Schaffung von Sicherheit in Afghanistan erfordert sowohl ziviles als auch militärisches Engagement.
ParaCrawl v7.1

And Russia’s military engagement has certainly not made it any easier.
Und es ist ohne Zweifel durch das militärische Engagement Russlands nicht einfacher geworden.
ParaCrawl v7.1

The subsequent UN resolution legitimised the democratic transition process and the civil and military engagement of the international community. Â
Darauf folgende UN-Resolutionen legitimierten den demokratischen Transitionsprozess und das zivile und militärische Engagement der internationalen Gemeinschaft.
ParaCrawl v7.1

And undoubtedly Russia’s military engagement in recent days has not made it any easier.
Er ist ganz ohne Zweifel durch das militärische Engagement Russlands der letzten Tage nicht einfacher geworden.
ParaCrawl v7.1

To that end, vows Panetta, the U.S. military engagement in Europe is "unwavering."
Dafür, versichert Panetta, ist der US-militärische Einsatz in Europa „unerschütterbar“.
ParaCrawl v7.1

The framework for European military engagement is always diplomacy, civilian crisis management and conflict prevention.
Den Rahmen für ein militärisches Engagement der Europäer bilden immer Diplomatie, ziviles Krisenmanagement und Konfliktprävention.
ParaCrawl v7.1

The low price of oil could be one reason for Russia's military engagement in Syria, Kaleva speculates:
Der niedrige Ölpreis könnte ein Grund sein für Russlands militärisches Engagement in Syrien, spekuliert Kaleva:
ParaCrawl v7.1

In the field of military engagement, the NATO summit in Bucharest has already made the necessary decisions.
Im Bereich des militärischen Engagements hat der NATO-Gipfel in Bukarest bereits die erforderlichen Entscheidungen getroffen.
ParaCrawl v7.1

European military engagement contributed to the prevention of a situation similar to the one in Rwanda.
Der militärische Einsatz Europas hat dazu beigetragen, dass eine Situation ähnlich der in Ruanda verhindert werden konnte.
Europarl v8

I am full of admiration for the work of NATO ISAF troops in Afghanistan but regret the lack of participation by some of our allies with restrictive caveats on military engagement, in a situation where defeat, or cutting and running prematurely on the part of NATO, would have incalculable consequences for Western security and for lasting peace in the region - destabilising Pakistan in particular.
Ich bin voller Bewunderung für die Arbeit der ISAF-Truppen der NATO in Afghanistan, aber ich bedauere die mangelnde Mitwirkung einiger unserer Verbündeter und ihre restriktiven Vorbehalte gegen ein militärisches Engagement, in einer Situation, in der eine Niederlage oder ein vorschneller Abzug der NATO unabsehbare Folgen für die Sicherheit des Westens und für einen dauerhaften Frieden in der Region hätte und insbesondere Pakistan destabilisieren würde.
Europarl v8

While criticism could be aimed at Tbilisi's military engagement in South Ossetia, the retaliatory action taken by Moscow is both disproportionate and a clear violation of Georgia's territorial integrity.
Bei aller möglichen Kritik am militärischen Eingreifen von Tiflis in Südossetien sind doch die Vergeltungsmaßnahmen Moskaus sowohl unverhältnismäßig als auch eine klare Verletzung der territorialen Integrität Georgiens.
Europarl v8

This does not necessarily mean military engagement but we have to engage in a more efficient manner and in a more coordinated manner amongst ourselves and with others - the United States, the international community at large, the United Nations.
Dies bedeutet nicht zwangsläufig militärisches Engagement, aber wir müssen uns effizienter einbringen und für mehr Koordination sowohl intern als auch mit anderen - den Vereinigten Staaten, der internationalen Gemeinschaft insgesamt und den Vereinten Nationen - sorgen.
Europarl v8

Poland, for its part, has reflected this gratitude by a willingness to support the US whenever needed, including military engagement in Iraq and Afghanistan.
Polen hat seine Dankbarkeit durch die Bereitschaft zum Ausdruck gebracht, die USA - wann immer notwendig - zu unterstützen, auch durch ein militärisches Engagement im Irak und in Afghanistan.
Europarl v8

We can only be proud of this military engagement, which has seen the sacrifice of thousands of young soldiers of the International Security Assistance Force contingent, among them many Europeans and many young people from my own country, because it is not only a military commitment but also a commitment to reconstruction.
Wir können auf diesen militärischen Einsatz nur stolz sein, in dem Tausende junger Soldaten der Einheiten der Internationalen Sicherheitsunterstützungstruppe ihr Leben lassen mussten, darunter auch viele Europäer und viele junge Menschen aus meinem Heimatland, denn es handelt sich nicht um einen rein militärischen Einsatz, sondern um einen Einsatz für den Wiederaufbau.
Europarl v8

According to international statistics, there has never been a four-week period during which there has not been a major military engagement somewhere in the world, but the territory of the present European Union has been spared such conflicts.
Es vergingen laut internationalen Statistiken insgesamt keine vier Wochen, in denen es nicht irgendwo auf der Welt einen größeren militärischen Konflikt gab, aber das Gebiet der heutigen Europäischen Union ist von solchen Waffengängen verschont geblieben.
Europarl v8

Can we accept paragraph 9, which says that terrorism has made the notion of geographical limitations for military engagement obsolete and that the traditional distinction between foreign and domestic security policy has been blurred?
Können wir Ziffer 9 billigen, in der es heißt, dass Terrorismus die Vorstellung von geografisch beschränkten militärischen Verpflichtungen hinfällig gemacht und die traditionelle Unterscheidung zwischen der Politik der äußeren und inneren Sicherheit verwischt hat?
Europarl v8

Indeed, at a time of painful budget cuts – the US is facing a $52 trillion shortfall on public pensions and health care in the coming decades – the US can no longer be expected to maintain its current level of global military engagement.
In einer Zeit der schmerzlichen Haushaltskürzungen – in den Bereichen Pensionen und Gesundheitsversorgung klafft in den kommenden Jahrzehnten ein 52-Billionen-Dollar-Haushaltsloch – kann von den USA nicht erwartet werden, dass sie ihr militärisches Engagement wie auf aktuellem Niveau aufrechterhalten.
News-Commentary v14

Since Islam’s founding in the seventh century, it has maintained a tradition of deep military engagement in politics and governance.
Das intensive militärische Engagement in Politik und Staatsführung hat seit der Entstehung des Islam im siebten Jahrhundert Tradition.
News-Commentary v14

Indeed, as political leaders choose military repression over engagement, they will increasingly lose ground to groups like the Islamic State, the only entities in the region offering a clear – albeit brutal, and regressive – vision of the future.
Solange die Politiker die militärische Repression der Einbindung der Bürger vorziehen, werden sie immer mehr Boden an Gruppen wie den Islamischen Staat verlieren, die einzigen in der Region, die eine klare, wenn auch brutale und regressive Zukunftsvision bieten.
News-Commentary v14

After nearly a decade of draining military engagement, the US combat mission in Iraq concluded in 2010, and the combat mission in Afghanistan is set to end in 2014.
Nach fast einem Jahrzehnt des aufreibenden militärischen Engagements endete 2010 der US-Kampfeinsatz im Irak, und der Kampfauftrag in Afghanistan soll 2014 auslaufen.
News-Commentary v14