Übersetzung für "Managerial reasons" in Deutsch

The Committee understands the procedural and managerial reasons for having two sets of Community measures for the same programme, but it believes that there should be a single framework.
Wenngleich der Ausschuss die verfahrens- und verwaltungstechnischen Gründe nach­vollziehen kann, die zur Zweiteilung der gemeinschaftlichen Bestimmungen hinsichtlich ein und des­selben Programms geführt haben, so wäre es doch seiner Meinung nach notwendig, für einen einheitlichen Rahmen des Programms zu sorgen.
TildeMODEL v2018

In addition to the fact that the Community budget is not sufficiently flexible and much too small to produce such effects, there are convincing microeconomic and managerial reasons to doubt the desirability of automatic stabilizers at EC level.
Abgesehen davon, daß der Gemeinschaftshaushalt nicht hinreichend flexi­bel und viel zu klein ist, um derartige Wirkungen zu entfalten, kann aus überzeugenden mikroökonomischen und verwaltungstechnischen Gründen auch bezweifelt werden, daß sich automatische Stabilisatoren auf EG­Ebene empfehlen.
EUbookshop v2

Other cases when temporal suspension of this service is regarded as necessary by this website due to managerial or technical reasons.
Andere Fälle, in denen die vorübergehende Einstellung des Dienstes aus Verwaltungs- oder technischen Gründen von dieser Webseite als notwendig angesehen wird.
CCAligned v1

Those situations could stem from a financial commitment that the person discharging managerial responsibilities has to fulfil, such as a legally enforceable demand, including a court order, and provided that the person discharging managerial responsibilities cannot reasonably meet this commitment without selling the concerned shares.
Eine solche Situation kann infolge einer finanziellen Verpflichtung der Person, die Führungsaufgaben wahrnimmt, eintreten, etwa im Falle einer einklagbaren Verpflichtung wie einem Gerichtsbeschluss, und setzt voraus, dass die Person, die Führungsaufgaben wahrnimmt, ohne den Verkauf der betreffenden Anteile dieser Verpflichtung nicht nachkommen kann.
DGT v2019