Übersetzung für "Maintain plan" in Deutsch

Ask your successor to maintain this plan and tick each closed activity off.
Bitten Sie Ihren Nachfolger, diesen Plan zu pflegen und jede abgeschlossene Aktivität abzuhaken.
CCAligned v1

Until that is successfully complete, we have contacts and ways open in order to maintain the contingency plan for the future.
Bis das erfolgreich abgeschlossen ist, stehen uns Kontakte und Wege zur Verfügung, um den Notfallplan für die Zukunft aufrechtzuerhalten.
Europarl v8

Member States will be required, within six months of the entry into force of the Regulation, to prepare an integrated multi-annual national control plan, to maintain this plan and to present it to the Commission upon request.
Die Mitgliedstaaten werden verpflichtet, innerhalb von sechs Monaten nach Inkrafttreten dieser Verordnung einen integrierten mehrjährigen nationalen Kontrollplan zu erstellen, diesen Plan stets auf dem neuesten Stand zu halten und ihn der Kommission auf Anfrage vorzulegen.
TildeMODEL v2018

The UNWTO states, quite right, that travel and tourism can be an effective part of the G20 stimulus packages – and yet the British government sees fit to maintain its plan to impose these dramatic increases in departure tax,” says President and CEO Greg Duffell.
Die UNWTO liegt ganz recht in ihrer Aussage, dass die Reisebranche und der Tourismus effektiv an G20-Konjunkturpaketen teilhaben können – und doch hält es die britische Regierung für angebracht, an ihren Plänen zur Einführung dieser dramatischen Erhöhungen der Ausreisesteuer festzuhalten”, urteilte der Vorsitzende und CEO, Greg Duffell.
ParaCrawl v7.1

You will need to maintain a good plan of nutrition to help your dog to recover quickly without complications.
Sie müssen einen guten Plan der Ernährung zu helfen, Ihren Hund zu schnell wieder ohne Komplikationen zu halten.
ParaCrawl v7.1

Also, the CNTE noted that they will maintain their action plan and the demand that the claims raised before the federal agency are met, which would be the "permanent suspension of the reform, construction of an integrated model of education and immediate reparations for the harmful effects of reform."
Auch die CNTE gab an, ihren Aktionsplan beizubehalten und den Anspruch, die geplanten Forderungen, wie "die permanente Abschaffung der Reform, die Erschaffung eines integralen Bildungsmodells und den sofortigen Schadensersatz der schädlichen Effekte der Reform" vor der bundesstaatlichen Abteilung zu erfüllen.
ParaCrawl v7.1

This enables us to maintain control, forward plan and process each order individually.
So behalten wir die Kontrolle, können vorausschauend planen und wirklich jede Bestellung einzeln und individuell bearbeiten.
ParaCrawl v7.1

In addition to being in charge of the work of the entire support team, some of my daily tasks are to maintain the documentation, plan test environments, coordinate projects with other departments, and, in part, supervise our in-house infrastructure.
Neben der Verantwortung für die Arbeit des gesamte Support-Teams, gehören Aufgaben wie die Pflege der Dokumentationen, das Planen von Testumgebungen und die Koordination von Projekten mit anderen Abteilungen sowie teilweise die Betreuung unserer eigenen Infrastruktur zu den eher alltäglichen Aufgaben.
ParaCrawl v7.1

As a result the flow of cohesion policy resources has remained broadly constant as Member States use the stability of EU resources to maintain and plan key investment, even during the economic crisis.
Dadurch blieb der Fluss der im Rahmen der Kohäsionspolitik in Anspruch genommenen Fördergelder weitgehend konstant, denn die Mitgliedstaaten nutzen die Stabilität der EU-Mittel, um selbst während der Wirtschaftskrise besonders wichtige Investitionen weiterhin zu fördern und zu planen.
ParaCrawl v7.1

The Germans are very good at long-term planning, maintaining constant quality standards and sticking to rules.
Die Deutschen können langfristig planen, gleichbleibende Qualität einhalten und sind sehr regeltreu.
ParaCrawl v7.1

However, there are also customers who wish to maintain their travel plans.
Es gibt jedoch auch Urlauber, die an ihren Reiseplänen festhalten wollen.
ParaCrawl v7.1

He maintains contact between planning and the colleagues on board.
Er hält den Kontakt zwischen der Planung und den Kollegen an Bord.
ParaCrawl v7.1

The Council also followed our decision and has maintained flexibility and planning certainty for airlines.
Auch ist der Rat uns gefolgt und hat die Flexibilität und Planungssicherheit für die Luftfahrtunternehmen beibehalten.
Europarl v8

This Action Plan maintains the consultative character of this process and presents the Commission’s conclusions.
Dieser Aktionsplan behält den konsultativen Charakter dieses Prozesses bei und stellt die Schlussfolgerungen der Kommission vor.
TildeMODEL v2018

Forty-eight political parties are now preparing for the elections, and most of them include political tendencies with the following characteristics: Islamic, nationalist, liberal, supporters of central planning, maintainers of the status quo.
Quer durch die meisten Parteien verlaufen politische Strömungen, die folgenden Charakteristika entsprechen: islamisch, nationalistisch, liberal, Befürworter einer zentralen Planung sowie Verfechter des Status quo.
Europarl v8

In order to maintain our services, planning is necessary and hospitals must know what kind of patient streams they may expect.
Um unsere Leistungen aufrechtzuerhalten, ist Planung notwendig, und die Krankenhäuser müssen wissen, mit welcher Art von Patientenströmen sie rechnen können.
Europarl v8

In a region like Galicia, in which there is a need to continue with the restructuring process, it is essential, in order to complete it, that the current quota system is maintained as planned.
In einer Region wie Galicien, in der der Umstruktierungsprozess fortgesetzt werden muss, ist es für seine Durchführung entscheidend, das Quotensystem wie vorgesehen aufrechtzuerhalten.
Europarl v8

Eugenio Calò and Angelo Recapito, who both had information pertaining to the Allied forces' military plans, maintained their silence.
Eugenio und Angelo, die beide Informationen zu den militärischen Plänen der Alliierten hatten, sprachen nicht.
Wikipedia v1.0

Supervised entities other than an administrator as referred to in paragraph 1 that use a benchmark shall produce and maintain robust written plans setting out the actions that they would take in the event that a benchmark materially changes or ceases to be provided.
Soweit dies möglich und angemessen ist, wird bzw. werden in solchen Plänen ein oder mehrere alternative Referenzwerte benannt, die anstelle des nicht mehr bereitgestellten Referenzwerts als Bezugsgrundlage verwendet werden könnten, und es wird angegeben, warum es sich bei solchen Referenzwerten um geeignete Alternativen handeln würde.
DGT v2019

Member States shall ensure that group level resolution authorities, acting jointly with the resolution authorities referred to in the second subparagraph of paragraph 1, in resolution colleges and in consultation with the relevant competent authorities, draw up and maintain group resolution plans.
Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass die für die Abwicklung auf Gruppenebene zuständigen Behörden gemeinsam mit den in Absatz 1 Unterabsatz 2 genannten Abwicklungsbehörden im Rahmen von Abwicklungskollegien – und in Abstimmung mit den jeweils zuständigen Behörden – Gruppenabwicklungspläne erstellen und fortschreiben.
TildeMODEL v2018

Member States shall ensure that each institution draws up and maintains a recovery plan providing, through measures taken by the management of the institution or by a group entity, for the restoration of its financial situation following significant deterioration.
Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass jedes Institut einen Sanierungsplan erstellt und fortschreibt, in dem dargelegt wird, mit welchen von der Geschäftsleitung des Instituts oder von einem Unternehmen der Gruppe zu treffenden Maßnahmen im Falle einer signifikanten Verschlechterung der Finanzlage des Instituts dessen finanzielle Stabilität wiederhergestellt werden soll.
TildeMODEL v2018