Übersetzung für "Logically" in Deutsch

The same applies logically to the office of the Ombudsman as well.
Dasselbe gilt logischerweise auch für das Amt des Bürgerbeauftragten.
Europarl v8

You did indeed do what a president of the European Parliament logically must do, and reflected the will of the majority.
Logischerweise haben Sie als Präsident des Europäischen Parlaments den Willen der Mehrheit ausgedrückt.
Europarl v8

Logically, neither should the calls for clarification of procedures.
Logischerweise sollten es auch nicht die Rufe nach Klärung der Verhandlungen sein.
Europarl v8

You quite logically acted on the conclusions reached in Berlin.
Sie haben logischerweise die Schlußfolgerungen von Berlin zur Grundlage gemacht.
Europarl v8

It logically follows that the sector lends itself to a Europe-wide approach.
Daraus folgt logisch, dass sich der Sektor für ein europaweites Herangehen eignet.
Europarl v8

Anyone who elects criminals must logically share their fate.
Jeder, der Kriminelle wählt, muss logischerweise ihr Schicksal teilen.
Europarl v8

I logically voted for this report.
Konsequenterweise habe ich für diesen Bericht gestimmt.
Europarl v8

Logically, this new edition follows the strategy of the Turkish Minister for Foreign Affairs.
Logischerweise folgt diese neue Ausgabe der Strategie des türkischen Außenministers.
Europarl v8

On the other hand, fares will logically rise as a result of these new costs.
Andererseits werden die Fahrpreise, als Ergebnis dieser neuen Kosten, logischerweise steigen.
Europarl v8

Therefore, we cannot logically oppose these contributions.
Demnach können wir uns logischerweise nicht gegen diese Beiträge stellen.
Europarl v8

That is why, quite logically, we are rejecting any amendments which affect the substance of the regulations.
Daher werden auch konsequenterweise wesentliche inhaltliche Änderungsvorschläge der Verordnungen abgelehnt.
Europarl v8

Less logically, however, the rapporteur advocates a European public prosecutor's office.
Die Forderung des Berichterstatters nach einer europäischen Strafverfolgungsbehörde ist allerdings weniger logisch.
Europarl v8

We are logically talking about 0.4% of the ERDF.
Natürlich sprechen wir von 0,4 % des EFRE.
Europarl v8

Logically, all of this referred to a text which was different to the current one.
All dies bezog sich logischerweise auf einen anderen Text als den vorliegenden.
Europarl v8

As a country of transit and a connecting link, Turkey is, logically enough, of great interest.
Die Türkei ist als Transitland und Bindeglied logischerweise von großem Interesse.
Europarl v8

Logically, the same operation will have to be undertaken in future for revenues.
Die gleiche Bewertung wird künftig logischerweise in Bezug auf die Einnahmen vorzunehmen sein.
Europarl v8

Logically, for decades the Union has not concerned itself with these public services.
Logischerweise hat sich die Union jahrzehntelang nicht mit diesen öffentlichen Dienstleistungen befasst.
Europarl v8

Logically, this is more common in sports with greater financial resources.
Dies ist natürlich üblich bei Sportarten, die über größere wirtschaftliche Mittel verfügen.
Europarl v8

So, what conclusions must we logically draw from this situation?
Welche Schlussfolgerungen sind nun logischerweise aus dieser Situation zu ziehen?
Europarl v8