Übersetzung für "Living testimony" in Deutsch

This mosaic nature is a living testimony to the geographic history of our planet.
Dieses Mosaik Natur ist ein lebendiges Zeugnis für die geographische Geschichte unseres Planeten.
CCAligned v1

The gloss and shine of the bodywork is a living testimony!
Der Glanz und die Brillanz der Karosserie ist ein lebendiges Zeugnis!
ParaCrawl v7.1

The living testimony of the Fathers of the Church links Moscow and Rome.
Moskau und Rom werden durch das lebendige Zeugnis der Kirchenväter vereint.
ParaCrawl v7.1

The only difference is that it would be a living testimony.
Der einzige Unterschied ist, daß es sich bei ihm um ein lebendiges Zeugnis handelt.
ParaCrawl v7.1

According to one attitude, they were living testimony to a lost golden age before the fall from innocence.
Nach der einen waren die sie lebendige Beweise eines verlorenen goldenen Zeitalters vor dem Sündenfall.
ParaCrawl v7.1

Instead, I want to be a living testimony to your power, victory, and grace.
Stattdessen möchte ich ein lebendiger Zeuge deiner Macht, deines Sieges und deiner Gnade sein.
ParaCrawl v7.1

The vibrant church of Kerala is a living testimony of his untiring preaching in India.
Die pulsierende Kirche von Kerala ist ein lebendiges Zeugnis seiner unermüdlichen Verkündigung in Indien.
ParaCrawl v7.1

The towns and cities on the shores of the river are living testimony to its historic and cultural past.
Die Dörfer und Städte entlang des Flusses sind ein lebendes Zeugnis der geschichtlichen und kulturellen Vergangenheit.
ParaCrawl v7.1

This Green Paper "looks at the future of one specific industry: the European film and television programme industry" because, as stated in the Foreword, "films and television programmes (are) prime vectors of European culture and (provide) a living testimony to the traditions and identity of each country."
Das Grünbuch will sich "mit den Zukunftsaussichten einer ganz bestimmten Industrie, der europäischen Programmindustrie im Kino- und Fernsehbereich, befassen", weil - so das Grünbuch im Vorwort - "die Kino- und Fernsehprogramme vorrangig Träger der europäischen Kulturen (sind) und Zeugnis von den Traditionen und der Identität eines jeden Landes (geben)".
TildeMODEL v2018

Journalists are authors and their work is important not only because they report, comment on and interpret the world we live in but also because freedom of the press is living testimony to Europe's pluralistic and democratic society.
Journalisten sind Autoren, deren Arbeiten nicht nur deshalb wichtig sind, weil sie über das Weltgeschehen berichten, es kommentieren und interpretieren, sondern auch deshalb, weil die Pressefreiheit ein lebendiges Zeugnis für Europas pluralistische und demokratische Gesellschaft darstellt.
TildeMODEL v2018

My name is brother Lazarus Dubois... and I stand before you tonight as living testimony to the power, to the glory, and to the almighty love of Jesus Christ!
Mein Name ist Bruder Lazarus Dubois... und ich stehe heute Abend vor Ihnen als lebender Zeuge der Macht, der Herrlichkeit und der allmächtigen Liebe von Jesus Christus!
OpenSubtitles v2018

Now, you mean, this-this, uh— this living testimony here... of the affection between them convinced a federal magistrate... that Robillard's rights were being violated retroactively.
Sie meinen also, dieser lebende Beweis für die Zuneigung zwischen den beiden hat einen Bundesrichter davon überzeugt, dass Robillards Rechte posthum verletzt wurden?
OpenSubtitles v2018

Films and television programmes, as prime vectors of European culture and a living testimony to the traditions and identity of each country, deserve special attention.
Die Kino- und Fernsehprogramme sind vorrangig Träger der europäischen Kulturen und geben Zeugnis von den Traditionen und der Identität eines jeden Landes — Grund genug also für eine besonders auf merksame Begleitung dieses Bereichs.
EUbookshop v2

But I am thinking too of its rich architectural heritage which, despite being virtually des troyed in the second world war - Dresden, for example -is still a living testimony to an architectural and artistic tradition which is unique.
Ich denke aber auch an das reichhaltige architektonische Erbe, das trotz schlimmster Zerstörung im Zweiten Weltkrieg — etwa in Dresden — noch heute Zeugnis ablegt von einzigartiger Baukunst und künstlerischer Tradiditon.
EUbookshop v2

It is a living testimony that attentive eyes can recognize in all their gestures even when setting up the systems, and when, at the end of the show, in about an hour, working together, they disassemble, load everything onto the trucks, clean the square.
Es ist ein lebendiges Zeugnis, dass aufmerksame Augen in all ihren Gesten erkennen können, selbst wenn sie die Systeme aufbauen, und wenn sie am Ende der Show in ungefähr einer Stunde gemeinsam abbauen, alles auf die Lastwagen laden, den Platz reinigen.
CCAligned v1

His memory, together with the more one of Bishops such as Clement Von Galen and Oscar Romero, is a living testimony of the bond between the memorial of the sacrifice of Jesus and those who, in it, have found the reasons and the strength for a proclamation made with intelligence, courage and without reticence.
Sein Andenken, gemeinsam mit denen neueren Datums wie Clemens von Galen und Oscar Romero, sind ein lebendiges Zeugnis der Beziehung zwischen dem Gedächtnis des Opfers Jesu und denjenigen, die in ihm die Gründe und die Kraft einer Verkündigung mit Intelligenz, Mut und ohne Zögern gefunden haben.
ParaCrawl v7.1

They, and many more, provide living testimony to what human beings can do if they have reconnected with a higher power.
Sie alle und viele mehr geben uns ein lebendiges Zeugnis von dem, was Menschen leisten können, wenn sie wiedervereinigt sind mit der höheren Macht.
ParaCrawl v7.1

The performances of the famous snowy white Lipizzaner stallions and their riders in the baroque Winter Riding School built by Josef Emanuel Fischer von Erlach in the years 1729 to 1735 are some of the most moving and beautiful impressions for horse lovers and bear living testimony to European culture.
Die Vorführungen, die die berühmten weißen Lipizzanerhengste und ihre Bereiter in der von Josef Emanuel Fischer von Erlach 1729-1735 errichteten barocken Winterreitschule präsentieren, zählen zu den schönsten Eindrücken für Pferdefreunde und sind lebendiges Beispiel europäischer Kulturpflege.
ParaCrawl v7.1

We have been buried with Him, that is the old man put away, now we are risen with Him, and the real oneness of the members of Christ, the oneness of the Body of Christ is found in its living testimony to resurrection union with the Lord Jesus.
Wir wurden mit ihm begraben, das heißt, der alte Mensch wurde beseitigt, nun sind wir mit ihm auferweckt worden, und die wahre Einheit der Glieder Christi, die Einheit des Leibes Christi finden wir in ihrem lebendigen Zeugnis für das Einswerden in der Auferstehung mit dem Herrn Jesus.
ParaCrawl v7.1

During the pilgrimage in three parishes, the children were greeted with great warmth and generosity by the parishioners, thus becoming a living testimony of fraternity and sharing, above all of altruism and service.
Während dieser Wallfahrt zu drei Kirchengemeinden wurden die Kinder mit viel Wärme und Großzügigkeit von den Gemeindemitgliedern empfangen, und so ist die Wallfahrt zu einem lebendigen Zeugnis von Brüderlichkeit, Gemeinsamkeit und vor allem für Altruismus und Dienst geworden.
ParaCrawl v7.1

My spirit is simply the radiation of me myself, the gift, which is not material, which cannot be seen and seized, but only felt, which is therefore certainly something effective, but is nothing visible, and nevertheless proves me, is therefore a living testimony of me myself.
Mein Geist ist einfach die Ausstrahlung Meiner Selbst, die Gabe, die nicht materiell ist, die nicht erblickt und nicht ergriffen, sondern nur empfunden werden kann, die also etwas wohl Wirksames, aber nichts Sichtbares ist, und die dennoch Mich beweiset, also ein lebendiges Zeugnis Meiner Selbst ist.
ParaCrawl v7.1