Übersetzung für "Lies within the responsibility" in Deutsch

The avoidance of fraud lies within the competence and responsibility of the control mechanisms.
Die Vermeidung von Betrügereien liegt in der Kompetenz und Verantwortung der Kontrollmechanismen.
Europarl v8

As I have indicated, this lies within the power and responsibility of the ASEAN countries.
Das liegt wie gesagt auch in der Verantwortung und der Möglichkeit der ASEAN-Staaten.
Europarl v8

It lies within the Customer's responsibility to ensure that the program's working environment is in functioning condition.
Es liegt in seiner Verantwortung, die Funktionsfähigkeit der Arbeitsumgebung des Programms sicherzustellen.
ParaCrawl v7.1

This search function is a service that lies within the responsibility of the University Library Bielefeld.
Die Suche ist ein Angebot im Verantwortungsbereich der Universitätsbibliothek Bielefeld.
ParaCrawl v7.1

Inspection of shoes and protective equipment lies within the responsibility of the judges.
Die Kontrolle von Beschlag und Schutzmaterialien fällt in die Verantwortlichkeit der Richter.
ParaCrawl v7.1

In other companies, this subject lies within the responsibility of production, plant or maintenance managers.
In anderen fällt das Thema in die Verantwortung von Produktions-, Betriebs- oder Instandhaltungsleitern.
ParaCrawl v7.1

The allocation of apartments lies within the responsibility of the International Office of Bauhaus-Universität Weimar.
Die Verantwortlichkeit für die Vergabe der Wohnungen liegt im Zuständigkeitsbereich des International Office der Bauhaus-Universität Weimar.
ParaCrawl v7.1

However, most of what is dealt with in the resolution lies within the political responsibility of the national parliaments.
Allerdings fällt das, womit sich die Entschließung beschäftigt, zum größten Teil in die politische Zuständigkeit der nationalen Parlamente.
Europarl v8

To be precise, civilian crisis management also lies within the budgetary responsibility of the European Parliament and, naturally, of the Council too, whereas defence policy remains a budgetary responsibility of the national parliaments, because the armed forces are not yet European forces but are still subject to their national governments and parliaments.
Das heißt, das zivile Krisenmanagement liegt auch in der budgetären Zuständigkeit des Europäischen Parlaments, natürlich auch des Rates, während die Verteidigungspolitik in der budgetären Zuständigkeit der nationalen Parlamente verbleibt, denn die Armeen sind heute noch keine europäischen Armeen, sondern stehen in der Verantwortung der nationalen Regierungen und der nationalen Parlamente.
Europarl v8

According to the Staff Rules, however, the competent authority for the purposes of carrying out an administrative review is either the head of division, Director or Director General of the division to which the staff member is assigned, where the issue lies primarily within the responsibility of that division, or the Director of Personnel or the Director General of Administration and Personnel where the issue lies primarily within the responsibility of the Personnel Directorate.
Die Informationen zu der Dauer des Jahresurlaubs, der Länge der bei der Kündigung des Vertrages einzuhaltenden Kündigungsfristen, der Periodizität der Auszahlung des Arbeitsentgelts und der normalen Tages- oder Wochenarbeitszeit, die dem Arbeitnehmer grundsätzlich auch zur Kenntnis zu bringen sind, können gemäß Artikel 2 Absatz 3 der Richtlinie 91/533 .durch einen Hinweis auf die Rechts- und Verwaltungsvorschriften bzw. die Satzungs- oder Tarifvertragsbestimmungen erfolgen", die für diese Bereiche gelten.
EUbookshop v2

The use of the knowledge conveyed in the framework of this manual, as well as the decision to implement the measures recommended here, lies within the responsibility of the authorised hospital personnel.
Die Anwendung des im Rahmen dieses Manuals vermittelten Wissens sowie die Entscheidung über das Ergreifen hier empfohlener Maßnahmen erfolgt in der sachkundigen Verantwortung des zuständigen Krankenhauspersonals.
ParaCrawl v7.1

The parallelization of the two processes, the implementation of the algorithms and the administration of the storage lies within the range of responsibility of the result object.
Die Parallelisierung der beiden Prozesse, die Implementierung der Algorithmen und die Verwaltung des Speichers liegt im Verantwortungsbereich des Ergebnisobjektes.
EuroPat v2

It lies within the responsibility and control of UTRAN to correctly specify the size of the TFCS, i.e., the number and type of the permitted combinations of transport formats of different transport channels.
Es liegt in der Verantwortung und Kontrolle von UTRAN die Größe der TFCS, d.h. die Anzahl und Art der erlaubten Kombinationen von Transportformaten verschiedener Transportkanäle korrekt festzulegen.
EuroPat v2

The network according to the invention could be, for example, an autonomous system or that part or the whole network which lies within the area of responsibility of a service provider (e.g. ISP: internet service provider).
Das erfindungsgemäße Netz kann z.B. ein autonomes System oder der Teil des Gesamtnetzes im Zuständigkeitsbereich eines Dienstanbieters (z.B. ISP: internet service provider) sein.
EuroPat v2

Unlike the situation in long-term leasing, financial performance in the short-term business is largely dependent on the achieved level of utilisation of the rental fleet, management of which lies entirely within the responsibility of the brand segments.
Der wirtschaftliche Erfolg in diesem Geschäftszweig hängt– anders als im langfristigen Leasinggeschäft – wesentlich von der realisierten Auslastungsquote der Mietflotte ab, deren Steuerung vollständig den Markensegmenten obliegt.
ParaCrawl v7.1

Is this something that lies within the responsibility of each individual, or are policy-makers called on to change the applicable framework?
Ist das dann eher eine Sache, die in der Verantwortung des Einzelnen liegt, oder ist hier auch die Politik gefragt, die Rahmenbedingungen vielleicht zu ändern?
ParaCrawl v7.1

The final number of implants always depends on the overall dental situation and the position of naturally existing teeth so that the final decision lies within the responsibility of the dentist who will discuss his decision with his patient.
Die definitive Anzahl der Implantate richtet sich stets nach der jeweiligen Gesamtsituation und der Position der vorhandenen natürlichen Zähne, so dass die endgültige Entscheidung dem Behandler in Absprache mit seinem Patienten obliegt.
ParaCrawl v7.1

The liability for third party websites, which the operator refers to by hyperlink, lies within the responsibility of the respective providers.
Für Internetseiten Dritter, auf die der Betreiber durch Hyperlink verweist, tragen die jeweiligen Anbieter selbst die Verantwortung.
ParaCrawl v7.1

The access of the host device or of other external components can be segmented in such a manner that the sum of the access time of a segment and the processing time on the medium side or Ethernet side still clearly lies within the maximal response time.
Der Zugriff von der Hosteinrichtung oder von anderen externen Komponenten mag so segmentiert werden, dass die Summe aus der Zugriffszeit eines Segmentes und der Verarbeitungszeit auf der Medium-Seite oder Ethernet Seite noch eindeutig innerhalb der maximalen Antwortzeit liegt.
EuroPat v2

This would certainly cause the death of many civilians, he admitted, but this prospect lies within the responsibilities of the Iranians themselves who after all have to account for such of regime – the "mad mullahs of Tehran."
Dies hätte sicherlich zur Folge, dass viele Zivilisten sterben müssten, so Morris weiter, doch liege diese Aussicht in der Verantwortung der Iraner selbst, die nun einmal solch ein Regime – die "mad mullahs von Teheran" – zu verantworten hätten.
ParaCrawl v7.1