Übersetzung für "Lies within the responsibility" in Deutsch
The
avoidance
of
fraud
lies
within
the
competence
and
responsibility
of
the
control
mechanisms.
Die
Vermeidung
von
Betrügereien
liegt
in
der
Kompetenz
und
Verantwortung
der
Kontrollmechanismen.
Europarl v8
As
I
have
indicated,
this
lies
within
the
power
and
responsibility
of
the
ASEAN
countries.
Das
liegt
wie
gesagt
auch
in
der
Verantwortung
und
der
Möglichkeit
der
ASEAN-Staaten.
Europarl v8
It
lies
within
the
Customer's
responsibility
to
ensure
that
the
program's
working
environment
is
in
functioning
condition.
Es
liegt
in
seiner
Verantwortung,
die
Funktionsfähigkeit
der
Arbeitsumgebung
des
Programms
sicherzustellen.
ParaCrawl v7.1
This
search
function
is
a
service
that
lies
within
the
responsibility
of
the
University
Library
Bielefeld.
Die
Suche
ist
ein
Angebot
im
Verantwortungsbereich
der
Universitätsbibliothek
Bielefeld.
ParaCrawl v7.1
Inspection
of
shoes
and
protective
equipment
lies
within
the
responsibility
of
the
judges.
Die
Kontrolle
von
Beschlag
und
Schutzmaterialien
fällt
in
die
Verantwortlichkeit
der
Richter.
ParaCrawl v7.1
In
other
companies,
this
subject
lies
within
the
responsibility
of
production,
plant
or
maintenance
managers.
In
anderen
fällt
das
Thema
in
die
Verantwortung
von
Produktions-,
Betriebs-
oder
Instandhaltungsleitern.
ParaCrawl v7.1
The
allocation
of
apartments
lies
within
the
responsibility
of
the
International
Office
of
Bauhaus-Universität
Weimar.
Die
Verantwortlichkeit
für
die
Vergabe
der
Wohnungen
liegt
im
Zuständigkeitsbereich
des
International
Office
der
Bauhaus-Universität
Weimar.
ParaCrawl v7.1
However,
most
of
what
is
dealt
with
in
the
resolution
lies
within
the
political
responsibility
of
the
national
parliaments.
Allerdings
fällt
das,
womit
sich
die
Entschließung
beschäftigt,
zum
größten
Teil
in
die
politische
Zuständigkeit
der
nationalen
Parlamente.
Europarl v8
To
be
precise,
civilian
crisis
management
also
lies
within
the
budgetary
responsibility
of
the
European
Parliament
and,
naturally,
of
the
Council
too,
whereas
defence
policy
remains
a
budgetary
responsibility
of
the
national
parliaments,
because
the
armed
forces
are
not
yet
European
forces
but
are
still
subject
to
their
national
governments
and
parliaments.
Das
heißt,
das
zivile
Krisenmanagement
liegt
auch
in
der
budgetären
Zuständigkeit
des
Europäischen
Parlaments,
natürlich
auch
des
Rates,
während
die
Verteidigungspolitik
in
der
budgetären
Zuständigkeit
der
nationalen
Parlamente
verbleibt,
denn
die
Armeen
sind
heute
noch
keine
europäischen
Armeen,
sondern
stehen
in
der
Verantwortung
der
nationalen
Regierungen
und
der
nationalen
Parlamente.
Europarl v8
According
to
the
Staff
Rules,
however,
the
competent
authority
for
the
purposes
of
carrying
out
an
administrative
review
is
either
the
head
of
division,
Director
or
Director
General
of
the
division
to
which
the
staff
member
is
assigned,
where
the
issue
lies
primarily
within
the
responsibility
of
that
division,
or
the
Director
of
Personnel
or
the
Director
General
of
Administration
and
Personnel
where
the
issue
lies
primarily
within
the
responsibility
of
the
Personnel
Directorate.
Die
Informationen
zu
der
Dauer
des
Jahresurlaubs,
der
Länge
der
bei
der
Kündigung
des
Vertrages
einzuhaltenden
Kündigungsfristen,
der
Periodizität
der
Auszahlung
des
Arbeitsentgelts
und
der
normalen
Tages-
oder
Wochenarbeitszeit,
die
dem
Arbeitnehmer
grundsätzlich
auch
zur
Kenntnis
zu
bringen
sind,
können
gemäß
Artikel
2
Absatz
3
der
Richtlinie
91/533
.durch
einen
Hinweis
auf
die
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften
bzw.
die
Satzungs-
oder
Tarifvertragsbestimmungen
erfolgen",
die
für
diese
Bereiche
gelten.
EUbookshop v2
The
use
of
the
knowledge
conveyed
in
the
framework
of
this
manual,
as
well
as
the
decision
to
implement
the
measures
recommended
here,
lies
within
the
responsibility
of
the
authorised
hospital
personnel.
Die
Anwendung
des
im
Rahmen
dieses
Manuals
vermittelten
Wissens
sowie
die
Entscheidung
über
das
Ergreifen
hier
empfohlener
Maßnahmen
erfolgt
in
der
sachkundigen
Verantwortung
des
zuständigen
Krankenhauspersonals.
ParaCrawl v7.1
The
parallelization
of
the
two
processes,
the
implementation
of
the
algorithms
and
the
administration
of
the
storage
lies
within
the
range
of
responsibility
of
the
result
object.
Die
Parallelisierung
der
beiden
Prozesse,
die
Implementierung
der
Algorithmen
und
die
Verwaltung
des
Speichers
liegt
im
Verantwortungsbereich
des
Ergebnisobjektes.
EuroPat v2
It
lies
within
the
responsibility
and
control
of
UTRAN
to
correctly
specify
the
size
of
the
TFCS,
i.e.,
the
number
and
type
of
the
permitted
combinations
of
transport
formats
of
different
transport
channels.
Es
liegt
in
der
Verantwortung
und
Kontrolle
von
UTRAN
die
Größe
der
TFCS,
d.h.
die
Anzahl
und
Art
der
erlaubten
Kombinationen
von
Transportformaten
verschiedener
Transportkanäle
korrekt
festzulegen.
EuroPat v2
The
network
according
to
the
invention
could
be,
for
example,
an
autonomous
system
or
that
part
or
the
whole
network
which
lies
within
the
area
of
responsibility
of
a
service
provider
(e.g.
ISP:
internet
service
provider).
Das
erfindungsgemäße
Netz
kann
z.B.
ein
autonomes
System
oder
der
Teil
des
Gesamtnetzes
im
Zuständigkeitsbereich
eines
Dienstanbieters
(z.B.
ISP:
internet
service
provider)
sein.
EuroPat v2
Unlike
the
situation
in
long-term
leasing,
financial
performance
in
the
short-term
business
is
largely
dependent
on
the
achieved
level
of
utilisation
of
the
rental
fleet,
management
of
which
lies
entirely
within
the
responsibility
of
the
brand
segments.
Der
wirtschaftliche
Erfolg
in
diesem
Geschäftszweig
hängt–
anders
als
im
langfristigen
Leasinggeschäft
–
wesentlich
von
der
realisierten
Auslastungsquote
der
Mietflotte
ab,
deren
Steuerung
vollständig
den
Markensegmenten
obliegt.
ParaCrawl v7.1
Is
this
something
that
lies
within
the
responsibility
of
each
individual,
or
are
policy-makers
called
on
to
change
the
applicable
framework?
Ist
das
dann
eher
eine
Sache,
die
in
der
Verantwortung
des
Einzelnen
liegt,
oder
ist
hier
auch
die
Politik
gefragt,
die
Rahmenbedingungen
vielleicht
zu
ändern?
ParaCrawl v7.1
The
final
number
of
implants
always
depends
on
the
overall
dental
situation
and
the
position
of
naturally
existing
teeth
so
that
the
final
decision
lies
within
the
responsibility
of
the
dentist
who
will
discuss
his
decision
with
his
patient.
Die
definitive
Anzahl
der
Implantate
richtet
sich
stets
nach
der
jeweiligen
Gesamtsituation
und
der
Position
der
vorhandenen
natürlichen
Zähne,
so
dass
die
endgültige
Entscheidung
dem
Behandler
in
Absprache
mit
seinem
Patienten
obliegt.
ParaCrawl v7.1
The
liability
for
third
party
websites,
which
the
operator
refers
to
by
hyperlink,
lies
within
the
responsibility
of
the
respective
providers.
Für
Internetseiten
Dritter,
auf
die
der
Betreiber
durch
Hyperlink
verweist,
tragen
die
jeweiligen
Anbieter
selbst
die
Verantwortung.
ParaCrawl v7.1
The
access
of
the
host
device
or
of
other
external
components
can
be
segmented
in
such
a
manner
that
the
sum
of
the
access
time
of
a
segment
and
the
processing
time
on
the
medium
side
or
Ethernet
side
still
clearly
lies
within
the
maximal
response
time.
Der
Zugriff
von
der
Hosteinrichtung
oder
von
anderen
externen
Komponenten
mag
so
segmentiert
werden,
dass
die
Summe
aus
der
Zugriffszeit
eines
Segmentes
und
der
Verarbeitungszeit
auf
der
Medium-Seite
oder
Ethernet
Seite
noch
eindeutig
innerhalb
der
maximalen
Antwortzeit
liegt.
EuroPat v2
This
would
certainly
cause
the
death
of
many
civilians,
he
admitted,
but
this
prospect
lies
within
the
responsibilities
of
the
Iranians
themselves
who
after
all
have
to
account
for
such
of
regime
–
the
"mad
mullahs
of
Tehran."
Dies
hätte
sicherlich
zur
Folge,
dass
viele
Zivilisten
sterben
müssten,
so
Morris
weiter,
doch
liege
diese
Aussicht
in
der
Verantwortung
der
Iraner
selbst,
die
nun
einmal
solch
ein
Regime
–
die
"mad
mullahs
von
Teheran"
–
zu
verantworten
hätten.
ParaCrawl v7.1