Übersetzung für "Large undertaking" in Deutsch
Until
the
end
of
1998,
it
was
a
large
undertaking.
Bis
Ende
1998
war
der
Hersteller
ein
Großunternehmen.
TildeMODEL v2018
Well,
that
sounds
like
a
large
undertaking.
Das
klingt
nach
einem
großen
Unterfangen.
OpenSubtitles v2018
A
large
undertaking
meeting
of
two
of
the
following
size
requirements
on
a
company
basis:
Ein
großes
Unternehmen,
welches
zwei
der
folgenden
Größenanforderungen
auf
Unternehmensbasis
erfüllt:
ParaCrawl v7.1
The
provision
of
guarantees
for
the
restructuring
of
a
large
undertaking
must,
however,
be
notified
to
the
Commission
in
each
individual
case.
Die
Bereitstellung
von
Bürgschaften
zur
Umstrukturierung
eines
großen
Unternehmens
ist
jedoch
bei
der
Kommission
einzeln
anzumelden.
DGT v2019
At
the
time
the
second
loan
was
granted
in
2000,
WAM
SpA
was
on
the
admission
of
the
Italian
authorities
themselves,
a
large
undertaking.
Zum
Zeitpunkt
der
Vergabe
der
zweiten
Beihilfe
(2000)
war
WAM
auch
nach
den
Angaben
der
italienischen
Behörden
ein
Großunternehmen.
DGT v2019
Shall
I
tell
you
why
a
large
undertaking
from
another
Member
State
has
moved
to
this
region
and
invested
billions
in
a
project
that
will
initially
create
3000
jobs
and
subsequently
many
more?
Soll
ich
Ihnen
sagen,
warum
ein
großes
Unternehmen
aus
einem
anderen
Land
dorthin
gegangen
ist
und
dort
eine
Investition
in
Milliardenhöhe
gemacht
hat,
die
am
Anfang
3.000
Arbeitsplätze
und
später
dann
entsprechend
mehr
schaffen
wird?
Europarl v8
How
is
it
possible
to
think
that
a
job
applicant,
rejected
in
such
circumstances,
has
the
same
resources
as
a
firm,
especially
a
large
undertaking,
to
defend
himself
and
prove
that
he
has
indeed
been
a
victim
of
discrimination?
Wie
kann
man
davon
ausgehen,
dass
ein
Arbeitsuchender,
der
unter
derartigen
Umständen
abgelehnt
wird,
über
die
gleichen
Möglichkeiten
verfügt
wie
ein
Unternehmen,
noch
dazu
ein
Großunternehmen,
um
sich
zu
verteidigen
und
seine
Diskriminierung
nachzuweisen?
Europarl v8
For
ad
hoc
training
aid
to
a
large
undertaking
below
the
threshold
of
EUR
2
million,
the
Authority
will
mutatis
mutandis
apply
the
principles
as
outlined
in
this
Chapter,
though
in
a
less
detailed
manner.
Die
in
diesem
Kapitel
erläuterten
Grundsätze
gelten
mutatis
mutandis
auch
für
Ad-hoc-Ausbildungsbeihilfen
für
große
Unternehmen
unter
2
Mio.
EUR.
DGT v2019
A
Member
State
shall
require
any
large
undertaking
or
any
public
interest
entity
active
in
the
extractive
industry
or
the
logging
of
primary
forests
and
governed
by
its
national
law
to
draw
up
a
consolidated
report
on
payments
to
governments
in
accordance
with
Articles
37
and
38
if
that
parent
undertaking
is
under
the
obligation
to
prepare
consolidated
financial
statements
as
laid
down
in
Article
23(1)
to
23(6)
of
this
Directive.
Die
Mitgliedstaaten
schreiben
großen
Unternehmen
und
Unternehmen
von
öffentlichem
Interesse,
die
in
der
mineralgewinnenden
Industrie
oder
auf
dem
Gebiet
des
Holzeinschlags
in
Primärwäldern
tätig
sind
und
unter
ihr
jeweiliges
nationales
Recht
fallen,
vor,
einen
konsolidierten
Bericht
über
Zahlungen
an
staatliche
Stellen
gemäß
Artikel
37
und
38
auszuarbeiten,
wenn
das
besagte
Mutterunternehmen
einen
konsolidierten
Abschluss
nach
Artikel
23
Absätze
1
bis
6
dieser
Richtlinie
erstellen
muss.
TildeMODEL v2018
Schneider
AG,
a
large
undertaking,
was
a
German
producer
of
colour
television
sets
headquartered
in
Türkheim,
Bavaria.
Die
Schneider
AG
war
ein
großes
deutsches
Unternehmen
mit
Sitz
in
Türkheim,
Bayern,
das
Farbfernsehgeräte
herstellte.
DGT v2019
Since
the
provision
of
such
a
guarantee
to
a
large
undertaking
has
to
be
notified
individually
to
the
Commission,
the
conditions
of
the
approved
aid
scheme
under
which
the
guarantee
had
allegedly
been
provided
were
not
met
and
the
guarantee
was
not
covered
by
the
aid
scheme.
Da
die
Gewährung
einer
solchen
Bürgschaft
für
große
Unternehmen
bei
der
Kommission
einzeln
anzumelden
sind,
waren
die
Voraussetzungen
der
genehmigten
Beihilferegelung,
auf
deren
Grundlage
die
Bürgschaft
angeblich
gewährt
worden
war,
nicht
erfüllt,
und
die
Bürgschaft
fiel
somit
nicht
unter
diese
Beihilferegelung.
DGT v2019
For
a
large
undertaking
like
BAWAG-PSK,
the
guidelines
impose
that,
in
principle,
the
contribution
should
reach
50
%
of
the
restructuring
costs.
Für
große
Unternehmen
wie
die
BAWAG-PSK
sollte
der
Eigenbeitrag
des
Unternehmens
den
Leitlinien
zufolge
im
Prinzip
50
%
der
Umstrukturierungskosten
erreichen.
DGT v2019
For
a
large
undertaking
like
BAWAG-PSK,
paragraph
44
of
the
guidelines
imposes
that,
in
principle,
the
contribution
of
the
aid
beneficiary
should
reach
50
%
of
the
restructuring
costs.
Für
große
Unternehmen
wie
die
BAWAG-PSK
sollte
der
Eigenbeitrag
des
Unternehmens
den
Leitlinien
zufolge
im
Prinzip
50
%
der
Umstrukturierungskosten
erreichen.
DGT v2019
A
public-interest
entity
shall
be
treated
as
a
large
undertaking
regardless
of
its
net
turnover,
balance
sheet
total
or
average
number
of
employees
during
the
financial
year.
Ein
Unternehmen
von
öffentlichem
Interesse
wird
unabhängig
von
seinen
Nettoumsatzerlösen,
seiner
Bilanzsumme
oder
der
durchschnittlichen
Zahl
der
der
während
des
Geschäftsjahrs
Beschäftigten
als
großes
Unternehmen
behandelt.
DGT v2019
A
Member
State
shall
require
any
large
undertaking
or
any
public-interest
entity
active
in
the
extractive
industry
or
the
logging
of
primary
forests
and
governed
by
its
national
law
to
draw
up
a
consolidated
report
on
payments
to
governments
in
accordance
with
Articles
42
and
43
if
that
parent
undertaking
is
under
the
obligation
to
prepare
consolidated
financial
statements
as
laid
down
in
Article
22(1)
to
(6).
Die
Mitgliedstaaten
schreiben
großen
Unternehmen
und
Unternehmen
von
öffentlichem
Interesse,
die
in
der
mineralgewinnenden
Industrie
oder
auf
dem
Gebiet
des
Holzeinschlags
in
Primärwäldern
tätig
sind
und
unter
ihre
jeweiligen
einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften
fallen,
vor,
einen
konsolidierten
Bericht
über
Zahlungen
an
staatliche
Stellen
gemäß
den
Artikeln
42
und
43
zu
erstellen,
wenn
das
Mutterunternehmen
einen
konsolidierten
Abschluss
nach
Artikel
22
Absätze
1
bis
6
zu
erstellen
hat.
DGT v2019
The
definitions
of
"insurance
undertaking",
"reinsurance
undertaking",
"large
risks",
"competent
authorities"
and
"parent
undertaking"
refer
to
definitions
already
used
in
other
insurance
Directives,
in
particular
the
Third
Directives
92/49/EEC
and
92/96/EEC,
and
Directive
98/78/EC.
Die
Definitionen
"Versicherungsunternehmen",
"Rückversicherungsunternehmen",
"Großrisiken",
"zuständige
Behörden"
und
"Mutterunternehmen"
gehen
auf
andere
Versicherungsrichtlinien,
nämlich
die
Dritten
Richtlinien
92/49/EWG
und
92/96/EWG,
sowie
die
Richtlinie
98/78/EG
zurück.
TildeMODEL v2018
The
European
Commission
has
decided
to
open
proceedings
against
restructuring
aid
given
to
the
large
undertaking
Draiswerke
GmbH,
Mannheim.
Die
Kommission
hat
heute
beschlossen,
ein
Vertragsverletzungsverfahren
wegen
einer
Umstrukturierungsbeihilfe
an
das
Großunternehmen
Draiswerke
GmbH,
Mannheim,
einzuleiten.
TildeMODEL v2018