Übersetzung für "Language neutral" in Deutsch
We
have
also
suggested
the
introduction
of
gender-neutral
language
into
the
Treaty.
Wir
haben
auch
die
Einführung
einer
geschlechtsneutralen
Wortwahl
in
den
Vertrag
vorgeschlagen.
Europarl v8
One
important
target
is
the
use
of
gender-neutral
language.
Verwendung
geschlechtsneutraler
Sprache
beispielsweise
ist
ein
wichtiges
Ziel.
Europarl v8
The
enumeration
values
are
language-neutral
mnemonic
codes
for
computers.
Die
Enumerationswerte
sind
sprachneutrale
mnemotechnische
Codes
für
Computer.
DGT v2019
The
enumeration
and
code
list
values
are
language-neutral
mnemonic
codes
for
computers.’
Die
Enumerations-
und
Codelistenwerte
sind
sprachneutrale
mnemotechnische
Codes
für
Computer.“
DGT v2019
I
prefer
that
our
therapist
use
a
more
neutral
language.
Ich
möchte,
dass
unsere
Therapeutin
neutrale
Ausdrücke
wählt.
OpenSubtitles v2018
The
final
report
was
drafted
in
gender-neutral
language.
Der
Abschlussbericht
wurde
in
geschlechtergerechter
Sprache
verfasst.
ParaCrawl v7.1
Therefore,
he
wanted
to
create
a
neutral
language
that
brought
people
together.
Deshalb
wollte
er
eine
neutrale
und
völkerverbindende
Sprache
schaffen.
ParaCrawl v7.1
And
there
isn't
a
truly
neutral
language
in
Europe...
Und
es
gibt
keine
wirklich
neutrale
Sprache
in
Europa...
ParaCrawl v7.1
Kotava,
as
a
built
language,
is
neutral
from
this
point
of
view,
in
particular
through
its
lexicon.
Kotava
als
konstruierte
Sprache
ist
unter
diesem
Gesichtspunkt
insbesondere
durch
sein
Wörterbuch
neutral.
CCAligned v1
An
easier-to-learn
and
neutral
language
could
create
more
equity
and
balance.
Eine
neutrale,
leichter
erlernbare
Sprache
könnte
da
Ausgleich
schaffen.
ParaCrawl v7.1
Therefore,
it
should
use
a
neutral
language.
Sie
sollte
deshalb
eine
neutrale
Sprache
verwenden.
ParaCrawl v7.1
Back
then
Joachim
Giessner
began
to
teach
the
neutral
language
in
the
Herzberg
train
station.
Damals
begann
Joachim
Giessner
diese
neutrale
Sprache
im
Bahnhof
zu
lehren.
ParaCrawl v7.1
We
strive
to
employ
gender-neutral
language.
Wir
bemühen
uns
um
geschlechtsneutrale
Formulierungen.
ParaCrawl v7.1
The
program
Design
is
top-down
and
in
the
form
of
a
structured
chart
language
neutral.
Der
Programmentwurf
erfolgt
Top-Down
und
sprachneutral
in
Form
eines
Struktogramms.
ParaCrawl v7.1
We
also
provide
for
the
Rules
of
Procedure
to
be
rewritten,
where
necessary,
in
gender-neutral
language.
Wir
denken
auch
daran,
die
Geschäftsordnung,
wo
notwendig,
in
eine
geschlechtsneutrale
Sprache
umzuschreiben.
Europarl v8
Vermont
is
one
of
six
states
whose
constitutions
are
written
in
gender-neutral
language.
Damit
ist
Vermont
eines
von
sechs
Bundesstaaten
mit
einer
Verfassung
geschrieben
in
geschlechterneutraler
Sprache.
WikiMatrix v1
No,
because
the
Gothic
Reloaded
Mod
is
a
graphical
mod
and
should
remain
language
neutral.
Nein,
denn
die
Gothic
Reloaded
Mod
ist
eine
grafische
Mod
und
sollte
daher
sprachneutral
bleiben.
CCAligned v1
As
regards
solidarity
between
the
Member
States,
Parliament
wanted
binding
mechanisms,
Council
wanted
to
entrench
the
voluntary
nature
of
cooperation,
and
the
final
language
is
more
neutral,
but
we
do
have
an
external
evaluation
of
the
Asylum
Support
Office
to
look
forward
to,
which
will
cover
the
Support
Office's
impact
on
practical
cooperation
on
asylum.
Was
die
Solidarität
zwischen
den
Mitgliedstaaten
betrifft,
wollte
das
Parlament
verpflichtende
Mechanismen,
der
Rat
wollte
den
freiwilligen
Charakter
der
Zusammenarbeit
zementieren,
und
die
endgültige
Wortwahl
ist
eher
neutral,
aber
wir
können
uns
auf
eine
externe
Bewertung
des
Unterstützungsbüros
für
Asylfragen
freuen,
die
die
Auswirkungen
des
Unterstützungsbüros
auf
die
praktische
Zusammenarbeit
in
Asylfragen
umfasst.
Europarl v8
We
have
also
proposed
strengthening
the
treaty
significantly
with
a
view
to
ensuring
respect
for
the
principle
of
equality
between
men
and
women
and
have
suggested
that
gender-neutral
language
should
be
incorporated
into
the
treaty.
Ebenso
haben
wir
eine
grundlegende
Änderung
des
Vertrages,
um
die
Achtung
des
Grundsatzes
der
Gleichbehandlung
von
Frauen
und
Männern
sicherzustellen,
und
geschlechtsneutrale
Formulierungen
vorgeschlagen.
Europarl v8