Übersetzung für "Keeping an eye on" in Deutsch
We
will
be
keeping
an
eye
on
that.
Wir
werden
das
Ganze
weiterhin
im
Auge
behalten.
Europarl v8
If
I'm
not
mistaken
she's
keeping
an
eye
on
us.
Wenn
ich
mich
nicht
irre,
beobachtet
sie
uns.
OpenSubtitles v2018
When
I
get
back
to
Berlin,
Hogan,
I
shall
still
be
keeping
an
eye
on
you.
Auch
wenn
ich
wieder
in
Berlin
bin,
behalte
ich
Sie
im
Auge.
OpenSubtitles v2018
I've
been
keeping
an
eye
on
her
for
him.
Ich
hatte
für
ihn
ein
Auge
auf
sie.
OpenSubtitles v2018
Judy,
I
thought
you
were
keeping
an
eye
on
that
cub.
Judy,
du
bist
vielleicht
ein
Meisterdetektiv,
schäm
dich.
OpenSubtitles v2018
My
man
is
sitting
at
the
bar
keeping
an
eye
on
me.
Mein
Bewacher
sitzt
an
der
Bar
und
beobachtet
mich.
OpenSubtitles v2018
We're
also
keeping
an
eye
on
her
lover.
Wir
haben
aber
auch
ihren
Liebhaber
im
Visier.
OpenSubtitles v2018
I'm
keeping
an
eye
on
him.
Ich
werde
ihn
im
Auge
behalten.
OpenSubtitles v2018
She's
angry
because
I've
been
keeping
an
eye
on
her.
Sie
ist
wütend,
weil
ich
auf
sie
aufgepasst
habe.
OpenSubtitles v2018
Lorenzo,
you
wouldn't
mind
keeping
an
eye
on
him,
would
you?
Lorenzo,
würde
es
dir
etwas
ausmachen,
ihn
im
Auge
zu
behalten?
OpenSubtitles v2018
He
seems
very
interested
in
keeping
an
eye
on
us.
Er
scheint
sehr
interessiert
daran
zu
sein,
uns
im
Auge
zu
behalten.
OpenSubtitles v2018
True,
it's
as
if
we've
been
keeping
an
eye
on
one
another
from
afar.
Stimmt,
als
hätten
wir
uns
aus
der
Ferne
beobachtet.
OpenSubtitles v2018
I'm
keeping
an
eye
on
things
best
I
can,
but...
Ich
behalte
alles
so
gut
es
geht
im
Auge,
aber...
OpenSubtitles v2018