Übersetzung für "To keep an eye on" in Deutsch

So please trust me that we will continue to keep an eye on the situation.
Glauben Sie mir, dass wir die Situation im Auge behalten werden.
Europarl v8

We particularly want to keep an eye on the simplification side.
Insbesondere der Vereinfachungsgesichtspunkt ist einer, den wir im Auge behalten wollen.
Europarl v8

I do, however, intend to keep an extremely close eye on its implementation.
Ich werde jedoch ein äußerst wachsames Auge auf ihre Implementierung haben.
Europarl v8

I believe that is something which we will need to keep an eye on in the years ahead.
Diese Tatsache sollten wir meines Erachtens in den nächsten Jahren im Auge behalten.
Europarl v8

Tom asked Mary to keep an eye on John.
Tom bat Mary, John im Auge zu behalten.
Tatoeba v2021-03-10

Shouldn't I stay here to keep an eye on them?
Soll ich bleiben und sie überwachen?
OpenSubtitles v2018

Two people are not enough, in order to keep an eye on the jewelry.
Zwei Leute reichen nicht, um auf den Schmuck zu achten.
OpenSubtitles v2018

Isn't it easier to keep an eye on me here than from your front steps?
Es ist einfacher, mich hier zu überwachen als vor lhrer Haustür.
OpenSubtitles v2018

Clarence, I want you to keep an eye on everything.
Clarence, ich möchte, dass du auf alles aufpasst.
OpenSubtitles v2018

If he looks fishy to you, keep an eye on him.
Wenn er dir verdächtig ist, behalte ihn ruhig im Auge.
OpenSubtitles v2018

Nevertheless, the EU needed to keep an eye on a number of issues.
Gleichwohl dürfe die EU eine Reihe von Themen nicht aus dem Auge verlieren.
TildeMODEL v2018

The way things are going, I won't have to keep an eye on you long.
So, wie's läuft, werde ich nicht lange auf dich aufpassen müssen.
OpenSubtitles v2018

We didn't come here just to keep an eye on a lotta corn and chilli peppers.
Wir sind doch nicht nur hier, um auf Korn und Chillipfeffer aufzupassen.
OpenSubtitles v2018