Übersetzung für "To keep an eye on" in Deutsch
So
please
trust
me
that
we
will
continue
to
keep
an
eye
on
the
situation.
Glauben
Sie
mir,
dass
wir
die
Situation
im
Auge
behalten
werden.
Europarl v8
We
particularly
want
to
keep
an
eye
on
the
simplification
side.
Insbesondere
der
Vereinfachungsgesichtspunkt
ist
einer,
den
wir
im
Auge
behalten
wollen.
Europarl v8
I
do,
however,
intend
to
keep
an
extremely
close
eye
on
its
implementation.
Ich
werde
jedoch
ein
äußerst
wachsames
Auge
auf
ihre
Implementierung
haben.
Europarl v8
I
believe
that
is
something
which
we
will
need
to
keep
an
eye
on
in
the
years
ahead.
Diese
Tatsache
sollten
wir
meines
Erachtens
in
den
nächsten
Jahren
im
Auge
behalten.
Europarl v8
Tom
asked
Mary
to
keep
an
eye
on
John.
Tom
bat
Mary,
John
im
Auge
zu
behalten.
Tatoeba v2021-03-10
Shouldn't
I
stay
here
to
keep
an
eye
on
them?
Soll
ich
bleiben
und
sie
überwachen?
OpenSubtitles v2018
Two
people
are
not
enough,
in
order
to
keep
an
eye
on
the
jewelry.
Zwei
Leute
reichen
nicht,
um
auf
den
Schmuck
zu
achten.
OpenSubtitles v2018
Isn't
it
easier
to
keep
an
eye
on
me
here
than
from
your
front
steps?
Es
ist
einfacher,
mich
hier
zu
überwachen
als
vor
lhrer
Haustür.
OpenSubtitles v2018
Clarence,
I
want
you
to
keep
an
eye
on
everything.
Clarence,
ich
möchte,
dass
du
auf
alles
aufpasst.
OpenSubtitles v2018
If
he
looks
fishy
to
you,
keep
an
eye
on
him.
Wenn
er
dir
verdächtig
ist,
behalte
ihn
ruhig
im
Auge.
OpenSubtitles v2018
Nevertheless,
the
EU
needed
to
keep
an
eye
on
a
number
of
issues.
Gleichwohl
dürfe
die
EU
eine
Reihe
von
Themen
nicht
aus
dem
Auge
verlieren.
TildeMODEL v2018
The
way
things
are
going,
I
won't
have
to
keep
an
eye
on
you
long.
So,
wie's
läuft,
werde
ich
nicht
lange
auf
dich
aufpassen
müssen.
OpenSubtitles v2018
We
didn't
come
here
just
to
keep
an
eye
on
a
lotta
corn
and
chilli
peppers.
Wir
sind
doch
nicht
nur
hier,
um
auf
Korn
und
Chillipfeffer
aufzupassen.
OpenSubtitles v2018