Übersetzung für "Keep pressure" in Deutsch

I urge the Commissioner to keep the pressure on.
Ich möchte deshalb den Kommissar dringend bitten, seinen Druck aufrecht zu erhalten.
Europarl v8

So we have to keep the pressure up on this, along with the follow-up to the Green Paper.
Wir müssen also parallel zu den Folgemaßnahmen zum Grünbuch hier weiter Druck ausüben.
Europarl v8

We have to keep the pressure on.
Wir dürfen in diesem Druck nicht nachlassen.
Europarl v8

We must keep the pressure on Saddam Hussein.
Wir müssen den Druck auf Saddam Hussein fortsetzen.
Europarl v8

That is why we have to keep up the pressure!
Deswegen müssen wir den Druck aufrecht erhalten!
Europarl v8

Foodwatch is striving to keep up the pressure on the manager.
Foodwatch bemüht sich, den Druck auf den Manager hoch zu halten.
WMT-News v2019

Keep the pressure on them.
Setzen Sie sie weiterhin unter Druck.
News-Commentary v14

Other judges and official bodies need to keep the pressure on Pinochet.
Andere Richter und offizielle Gremien müssen ebenfalls weiter Druck auf Pinochet ausüben.
News-Commentary v14

Keep pressure on it... nice and even.
Halten Sie den Druck... sorgfältig und gleichmäßig.
OpenSubtitles v2018

Keep pressure on it-- nice and even.
Halten Sie den Druck... sorgfältig und gleichmäßig.
OpenSubtitles v2018

Okay, we need to keep pressure on the wound.
Okay, wir müssen Druck auf die Wunde ausüben.
OpenSubtitles v2018

Just keep pressure on the wound.
Üben Sie weiter Druck auf die Wunde aus.
OpenSubtitles v2018

We need to keep the pressure up on Moscow.
Wir müssen den Druck auf Moskau aufrechterhalten.
OpenSubtitles v2018

Okay, keep pressure on it.
Okay, übe weiter Druck darauf aus.
OpenSubtitles v2018

Keep pressure on it, it'll stop bleeding in a few minutes.
Mit etwas Druck wird es in wenigen Minuten aufhören zu bluten.
OpenSubtitles v2018