Übersetzung für "Keep pressure" in Deutsch
I
urge
the
Commissioner
to
keep
the
pressure
on.
Ich
möchte
deshalb
den
Kommissar
dringend
bitten,
seinen
Druck
aufrecht
zu
erhalten.
Europarl v8
So
we
have
to
keep
the
pressure
up
on
this,
along
with
the
follow-up
to
the
Green
Paper.
Wir
müssen
also
parallel
zu
den
Folgemaßnahmen
zum
Grünbuch
hier
weiter
Druck
ausüben.
Europarl v8
We
have
to
keep
the
pressure
on.
Wir
dürfen
in
diesem
Druck
nicht
nachlassen.
Europarl v8
We
must
keep
the
pressure
on
Saddam
Hussein.
Wir
müssen
den
Druck
auf
Saddam
Hussein
fortsetzen.
Europarl v8
That
is
why
we
have
to
keep
up
the
pressure!
Deswegen
müssen
wir
den
Druck
aufrecht
erhalten!
Europarl v8
Foodwatch
is
striving
to
keep
up
the
pressure
on
the
manager.
Foodwatch
bemüht
sich,
den
Druck
auf
den
Manager
hoch
zu
halten.
WMT-News v2019
Keep
the
pressure
on
them.
Setzen
Sie
sie
weiterhin
unter
Druck.
News-Commentary v14
Other
judges
and
official
bodies
need
to
keep
the
pressure
on
Pinochet.
Andere
Richter
und
offizielle
Gremien
müssen
ebenfalls
weiter
Druck
auf
Pinochet
ausüben.
News-Commentary v14
Keep
pressure
on
it...
nice
and
even.
Halten
Sie
den
Druck...
sorgfältig
und
gleichmäßig.
OpenSubtitles v2018
Keep
pressure
on
it--
nice
and
even.
Halten
Sie
den
Druck...
sorgfältig
und
gleichmäßig.
OpenSubtitles v2018
Okay,
we
need
to
keep
pressure
on
the
wound.
Okay,
wir
müssen
Druck
auf
die
Wunde
ausüben.
OpenSubtitles v2018
Just
keep
pressure
on
the
wound.
Üben
Sie
weiter
Druck
auf
die
Wunde
aus.
OpenSubtitles v2018
We
need
to
keep
the
pressure
up
on
Moscow.
Wir
müssen
den
Druck
auf
Moskau
aufrechterhalten.
OpenSubtitles v2018
Okay,
keep
pressure
on
it.
Okay,
übe
weiter
Druck
darauf
aus.
OpenSubtitles v2018
Keep
pressure
on
it,
it'll
stop
bleeding
in
a
few
minutes.
Mit
etwas
Druck
wird
es
in
wenigen
Minuten
aufhören
zu
bluten.
OpenSubtitles v2018