Übersetzung für "Keep at the forefront" in Deutsch
Our
proprietary
designs
keep
us
at
the
forefront
of
the
industry.
Unsere
firmeneigenen
Entwürfe
halten
uns
an
der
Spitze
der
Industrie.
OpenSubtitles v2018
As
the
IoT
connectivity
pioneers,
we’ll
keep
you
at
the
forefront
of
technology
Als
Pioniere
der
IoT-Konnektivität
halten
wir
Sie
auf
dem
neuesten
Stand
der
Technik.
CCAligned v1
This
may
well
keep
sentiment
trends
at
the
forefront.
Dadurch
könnten
durchaus
die
Stimmungstrends
im
Vordergrund
stehen.
ParaCrawl v7.1
Let's
keep
3D
scanning
at
the
forefront
of
technology
together!
Lassen
Sie
uns
zusammen
3D-Scanning
an
die
vorderste
Technologie-Reihe
stellen!
ParaCrawl v7.1
And
they've
gone
on
to
create
the
revolutions
in
software
and
biotechnology
and
keep
the
U.S.
at
the
forefront.
Und
sie
haben
Revolutionen
in
Software
und
Biotechnologie
verursacht
und
halten
die
USA
vorne.
TED2013 v1.1
The
Seventh
Research
Framework
Programme
will
keep
Europe
at
the
forefront
of
these
truly
global
developments.
Dank
des
Siebten
EU-Forschungsrahmenprogramms
wird
auch
Europa
bei
diesen
wirklich
globalen
Entwicklungen
an
vorderster
Front
mitwirken.
TildeMODEL v2018
It
will
mean
difficult
and
complex
talks,
during
which
we
must
always
keep
at
the
forefront
of
our
minds
the
strategic
interest
that
is
fundamental
for
the
European
Community.
Das
werden
schwierige
und
komplizierte
Verhandlungen
werden,
in
deren
Verlauf
man
sich
das
strategische
Grundinteresse
der
Europäischen
Gemeinschaft
ständig
vor
Augen
halten
muß.
Europarl v8
By
acting
early
and
creating
a
common
framework
throughout
Europe
for
the
eventual
utilization
of
the
UMTS
system,
we
can
help
keep
Europe
at
the
forefront
of
technological
advancement
into
the
21st
century.
Durch
rechtzeitiges
Handeln
und
die
Schaffung
eines
gemeinsamen
Rahmens
innerhalb
von
Europa
für
den
potentiellen
Einsatz
des
UMTS-Standards
wird
Europa
auch
im
21.
Jahrhundert
an
der
Spitze
des
technologischen
Fortschritts
stehen.
Europarl v8
Even
if
we
were
unable
recently
to
keep
the
UN
at
the
forefront,
let
us
try
and
do
so
from
now
on
and
ensure
that
the
UN
has
the
standing
it
deserves.
Obwohl
wir
während
der
jüngsten
Entwicklungen
nicht
in
der
Lage
waren,
diese
Führungsrolle
der
UNO
zu
bewahren,
wollen
wir
ab
sofort
erneut
versuchen,
die
UNO
wieder
in
die
Position
zu
bringen,
die
ihr
zusteht.
Europarl v8
I
must
reiterate
that
we
must
keep
poverty
eradication
at
the
forefront
of
our
development
assistance.
Ich
muss
wiederholen,
dass
die
Beseitigung
der
Armut
in
unserer
Entwicklungshilfe
an
vorderster
Stelle
stehen
muss.
Europarl v8
I
will
take
your
words
to
the
Netherlands,
and
then
we
shall
all
have
the
task
of
finding
solutions
quickly,
taking
into
consideration
each
other's
positions,
but
always
considering
what
we
need
to
keep
at
the
forefront
of
our
minds,
namely
working
on
a
European
dream
in
the
21st
century.
Ich
werde
Ihre
Worte
in
die
Niederlande
tragen,
und
dann
muss
es
unser
aller
Aufgabe
sein,
zügig
Lösungen
zu
finden,
und
zwar
bei
gegenseitigem
Verständnis
der
Standpunkte,
jedoch
stets
eingedenk
dessen,
was
wir
uns
vor
Augen
halten
müssen,
nämlich
das
Arbeiten
an
einem
europäischen
Traum
im
21.
Jahrhundert.
Europarl v8
Recognising
and
emphasising
the
major
role
of
education
in
the
future
of
European
integration,
the
ESC
recommends
that
every
effort
be
made
to
keep
it
at
the
forefront
of
European
political,
economic
and
social
life.
Angesichts
der
bedeutenden
Rolle
der
Bildung
für
die
Vision
der
Vollendung
des
europäischen
Einigungswerks
sollten
alle
denkbaren
Anstrengungen
unternommen
werden,
um
die
Bildung
im
Vordergrund
des
politischen,
wirtschaftlichen
und
sozialen
Lebens
in
Europa
zu
halten.
TildeMODEL v2018
Degree
and
Clarity
of
the
Definition
of
the
Objective
and
Deliverables
to
be
Pursued:
The
ARTEMIS
SRA
sets
out
tangible
industrial
objectives
to
keep
Europe
at
the
forefront
of
the
embedded
systems
field,
aiming
at
realising
the
EU’s
potential
in
the
future
markets
for
intelligent
products,
processes
and
services.
Grad
und
Klarheit
der
Definition
der
zu
verfolgenden
Ziele
und
Endergebnisse:
Die
ARTEMIS
SRA
nennt
greifbare
industrielle
Ziele,
um
Europa
an
der
Spitze
bei
eingebetteten
Systemen
zu
halten
und
das
Potenzial
der
EU
auf
den
künftigen
Märkten
für
intelligente
Erzeugnisse,
Prozesse
und
Dienstleistungen
auszuschöpfen.
TildeMODEL v2018
These
markets
are
global
by
nature,
and
the
EU
has
to
move
fast
if
it
is
to
take
and
keep
its
place
at
the
forefront
of
the
information
age.
Die
betroffenen
Märkte
sind
von
Natur
aus
global,
und
die
EU
muß
rasch
handeln,
wenn
sie
im
Informationszeitalter
einen
Spitzenplatz
besetzen
und
behalten
will.
TildeMODEL v2018
In
the
face
of
a
rapidly
changing
world
–
a
world
in
which
the
pace
of
change
can
seriously
challenge
the
capacity
of
the
economy,
the
social
fabric
and
nature
to
adjust
-
Europe
needs
to
modernise
and
keep
at
the
forefront
of
change.
In
einer
sich
rasch
verändernden
Welt
–
einer
Welt,
in
der
die
Schnelligkeit
des
Wandels
die
Fähigkeit
der
Wirtschaft,
des
Sozialgefüges
und
der
Natur,
sich
Veränderungen
anzupassen,
auf
eine
schwere
Probe
stellen
kann
–
muss
sich
Europa
modernisieren
und
an
der
Spitze
des
Wandels
halten.
TildeMODEL v2018
The
unprecedented
pace
of
technological
change
and
globalisation,
the
pervasive
nature
of
the
new
technology,
and
the
global
nature
of
the
information
society
means
that
decisive
political
action
is
needed
now
if
the
EU
is
to
take
and
keep
its
place
at
the
forefront
of
the
information
age.
Die
nie
zuvor
erlebte
Geschwindigkeit
von
technologischer
Veränderung
und
Globalisierung,
die
allseitige
Präsenz
neuer
Technologien
und
der
globale
Charakter
der
Informationsgesellschaft
erfordern
jetzt
energische
politische
Maßnahmen,
wenn
die
EU
ihren
Platz
an
der
Spitze
des
Informationszeitalters
einnehmen
und
behalten
will.
TildeMODEL v2018
These
two
JTIs
represent
a
breakthrough
in
efficient
implementation
of
research
programmes
at
the
scale
and
speed
needed
to
keep
Europe
at
the
forefront
of
global
competition.
Diese
beiden
gemeinsamen
Technologieinitiativen
stellen
einen
Durchbruch
bei
der
effizienten
Durchführung
von
Forschungsprogrammen
in
der
Dimension
und
Geschwindigkeit
dar,
die
nötig
sind,
um
den
Spitzenplatz
Europas
im
globalen
Wettbewerb
zu
behaupten.
TildeMODEL v2018
By
developing
such
technology,
we
can
preserve
our
environment
and
at
the
same
time
keep
Europe
at
the
forefront
of
global
competition"
Mit
einer
solchen
Technologie
können
wir
als
Europäer
die
Umwelt
schützen
und
gleichzeitig
im
internationalen
Wettbewerb
ganz
vorne
bleiben.“
TildeMODEL v2018
These
markets
are
global
by
nature,
and
the
EU
must
move
quickly
if
it
is
to
take,
and
keep,
its
place
at
the
forefront
of
the
information
age.
Die
betroffenen
Märkte
sind
von
Natur
aus
global,
und
die
EU
muß
rasch
handeln,
wenn
sie
im
Informationszeitalter
einen
Spitzenplatz
besetzen
und
behalten
will.
TildeMODEL v2018
It
shall
ensure
the
quality
and
the
appropriate
renewal
of
its
infrastructures
to
keep
European
research
at
the
forefront.
Sie
gewährleistet
die
Qualität
und
die
zweckmäßige
Erneuerung
ihrer
Infrastrukturen,
um
die
europäische
Forschung
in
führender
Position
zu
halten.
TildeMODEL v2018
Protecting
children's
rights
is
a
priority
of
the
European
Commission,
and
the
Paris
meeting
will
help
keep
this
topic
at
the
forefront
of
the
European
agenda
and
move
forward
the
implementation
of
the
EU
Strategy
on
the
Rights
of
the
Child.
Der
Schutz
der
Rechte
des
Kindes
stellt
eine
Priorität
der
Europäischen
Kommission
dar,
und
die
Veranstaltung
in
Paris
wird
dazu
beitragen,
dass
diese
Problematik
weiterhin
ganz
oben
auf
der
Tagesordnung
der
Union
steht
und
die
EU-Kinderrechtsstrategie
umgesetzt
werden
kann.
TildeMODEL v2018
For
this
reason
they
need
to
be
brought
back
on
track
occasionally
to
keep
the
project
at
the
forefront
of
their
minds.
Aus
diesem
Grund
müssen
sie
ab
und
zu
besonders
motiviert
werden,
um
das
Projekt
nicht
aus
den
Augen
zu
verlieren.
EUbookshop v2