Übersetzung für "Judiciaries" in Deutsch
Common
rules
strengthen
mutual
trust
among
the
judiciaries
and
law
enforcement
authorities
of
the
Member
States.
Gemeinsame
Regeln
stärken
das
gegenseitige
Vertrauen
von
Justiz-
und
Strafverfolgungsbehörden
der
Mitgliedstaaten.
TildeMODEL v2018
By
the
same
token,
judiciaries
can
hinder
economic
development
if
they
are
not
independent
or
reliable.
Genauso
kann
die
Justiz
die
wirtschaftliche
Entwicklung
behindern,
wenn
sie
nicht
unabhängig
oder
verlässlich
ist.
News-Commentary v14
It
aims
to
raise
awareness
of
state
aid
issues
in
national,
regional
and
local
authorities
and
national
judiciaries.
Dabei
soll
bei
nationalen,
regionalen
und
lokalen
Behörden
die
Aufmerksamkeit
für
Beihilfebelange
erhöht
werden.
TildeMODEL v2018
It
aims
to
raise
awareness
of
State
aid
issues
in
national,
regional
and
local
authorities
and
national
judiciaries.
Dabei
soll
bei
nationalen,
regionalen
und
lokalen
Behörden
die
Aufmerksamkeit
für
Beihilfebelange
erhöht
werden.
EUbookshop v2
However,
quotas
applied
by
parties
can
be
overridden
by
national
judiciaries.
Quoten,
die
von
Parteien
angewendet
werden,
können
jedoch
von
der
nationalen
Justiz
gebrochen
werden.
EUbookshop v2
It
is
clear
that
an
overwhelming
majority
says
that
it
is
good
that
we
have
a
cooperation
system
for
our
judiciaries,
the
European
Arrest
Warrant.
Es
ist
klar,
dass
eine
überwältigende
Mehrheit
sagt,
dass
es
gut
ist,
dass
wir
ein
System
der
Zusammenarbeit
für
unsere
Justiz,
den
Europäischen
Haftbefehl
haben.
Europarl v8
It
will
also
be
the
duty
and
responsibility
of
the
justice
system,
national
judiciaries,
solicitors,
accountants
and
workers
who
operate
within
individual
States
to
build
Europe,
to
interpret
the
laws
that
unite
our
continent.
Aufgabe
und
Verantwortung
des
Rechtssystems,
der
nationalen
Gerichte,
Anwälte,
Buchhalter
und
Personen,
die
in
den
Einzelstaaten
an
der
Schaffung
Europas
arbeiten,
wird
es
ebenfalls
sein,
die
Gesetze,
die
unseren
Kontinent
vereinen,
auszulegen.
Europarl v8
That
is
why
the
programme
that
the
Commission
is
committed
to
carrying
out
contains
a
specific
reference
–
requested
by
the
European
Council,
by
the
way
–
to
the
quality
of
justice,
which
means
decisions
being
enforced
quickly
and
smoothly
and
implies
a
high
level
of
mutual
trust
among
the
legal
systems
and
judiciaries.
Deswegen
enthält
das
Programm,
auf
dessen
Durchführung
sich
die
Kommission
verpflichtet
hat,
einen
spezifischen
Verweis
–
der
übrigens
vom
Europäischen
Rat
gefordert
wurde
–
zur
Qualität
der
Justiz,
was
bedeutet,
dass
Entscheidungen
schnell
und
reibungslos
durchgesetzt
werden,
was
ein
hohes
Maß
an
gegenseitigem
Vertrauen
zwischen
den
Rechtssystemen
und
der
Justiz
einschließt.
Europarl v8
A
single
prosecution
service,
independent
of
the
Member
States
could
therefore,
at
its
convenience,
decide
to
arrest,
prosecute
or
extradite
suspects,
without
any
recourse
to
the
judiciaries
of
the
Member
States
concerned.
Damit
könnte
dann
eine
einzige,
von
den
Mitgliedstaaten
unabhängige
Staatsanwaltschaft
nach
Belieben
entscheiden,
Rechtsunterworfene
festzunehmen,
zu
verfolgen
oder
auszuweisen,
ohne
dass
die
Möglichkeit
bestünde,
vor
den
Justizorganen
der
betroffenen
Staaten
Rechtsmittel
einzulegen.
Europarl v8
It
cannot
be
right
for
the
judiciaries
of
our
Members
States,
by
applying
a
peculiar
interpretation
of
the
1951
Convention,
to
operate
an
immigration
policy
beyond
the
control
of
elected
politicians.
Es
kann
nicht
angehen,
dass
die
Justiz
unserer
Mitgliedstaaten
auf
der
Grundlage
einer
merkwürdigen
Auslegung
der
Konvention
von
1951
eine
Einwanderungspolitik
verfolgt,
die
sich
der
Kontrolle
der
gewählten
Politiker
entzieht.
Europarl v8
It
strikes
me
that
the
main
priority
at
the
moment
is
to
step
up
cooperation
at
operational
level
–
cooperation
between
security
forces,
between
police
forces
and
between
judiciaries
–
in
the
fight
against
terrorism.
Nach
meinem
Dafürhalten
ist
derzeit
die
erste
Priorität
die
Verstärkung
der
Zusammenarbeit
im
operativen
Bereich
–
der
Zusammenarbeit
zwischen
den
Sicherheitskräften,
zwischen
den
Polizeikräften
und
zwischen
den
Justizorganen
–
im
Kampf
gegen
den
Terrorismus.
Europarl v8
However,
I
am
struck,
in
this
debate,
by
the
great
confusion
among
those
who,
in
defending
consumers,
scorn
the
rights
of
creators
and
performers
and
those
who,
at
the
same
time,
defend
Community
competence
and
want
the
national
judiciaries
to
remain
sovereign
entities.
Dennoch
bin
ich
betroffen
über
die
große
Verwirrung,
die
in
dieser
Aussprache
unter
jenen
herrscht,
die
die
Verbraucher
verteidigen
und
sich
dabei
über
die
Rechte
der
Autoren
und
Interpreten
hinwegsetzen,
und
jenen,
die
die
Zuständigkeit
der
Gemeinschaft
befürworten
und
gleichzeitig
die
Souveränität
der
nationalen
Gerichte
beibehalten
möchten.
Europarl v8
With
all
kinds
of
organised
and
cross-border
crime
on
the
increase,
however,
with
growing
insecurity
and
violence,
intergovernmental
cooperation
between
Member
States'
police
forces
and
judiciaries
is
desirable.
Allerdings
ist
angesichts
der
Zunahme
aller
Formen
der
organisierten
und
grenzüberschreitenden
Kriminalität,
angesichts
zunehmender
Unsicherheit
und
Gewalt
eine
zwischenstaatliche
Zusammenarbeit
der
Polizei
und
der
Justizorgane
der
Mitgliedstaaten
wünschenswert.
Europarl v8
It
is
fair
to
ask,
then,
whether
we
are
not
pushing
ahead
too
far
with
this
rather
optimistic
vision
of
the
quality
of
justice
and
mutual
recognition
of
judiciaries.
Dann
ist
es
nur
recht
und
billig
zu
fragen,
ob
wir
uns
mit
dieser
ziemlich
optimistischen
Vision
der
Qualität
der
Justiz
und
der
gegenseitigen
Anerkennung
der
Justiz
nicht
zu
weit
aus
dem
Fenster
lehnen.
Europarl v8
Judiciaries
in
the
different
Member
States
examined
these
issues
in
very
different
ways,
giving
priority
to
different
aspects.
Die
Justizorgane
in
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
untersuchten
diese
Dinge
auf
ganz
unterschiedliche
Weise
und
legten
den
Schwerpunkt
auf
unterschiedliche
Aspekte.
Europarl v8
Lebanese
judges
appointed
to
serve
in
the
Special
Tribunal
shall
be
given
full
credit
for
their
period
of
service
with
the
Tribunal
on
their
return
to
the
Lebanese
national
judiciaries
from
which
they
were
released
and
shall
be
reintegrated
at
a
level
at
least
comparable
to
that
of
their
former
position.
Den
für
den
Sondergerichtshof
ernannten
libanesischen
Richtern
wird
die
Zeit
ihrer
Tätigkeit
beim
Gerichtshof
bei
ihrer
Rückkehr
zu
den
libanesischen
Justizbehörden,
von
denen
sie
freigestellt
wurden,
voll
angerechnet,
und
sie
werden
auf
einer
ihrer
früheren
Position
mindestens
vergleichbaren
Ebene
wieder
in
den
Dienst
eingegliedert.
MultiUN v1
These
include
support
for
independent
judiciaries
and
parliaments,
strong
national
human
rights
policies
and
institutions,
transparency
and
accountability
in
government,
civic
education,
free
expression,
and
vibrant
civil
societies
with
opportunities
for
participation.
Dazu
gehört
die
Unterstützung
einer
unabhängigen
Justiz
und
unabhängiger
Parlamente,
starker
nationaler
Menschenrechtspolitiken
und
-institutionen,
transparenter
und
rechenschaftspflichtiger
staatlicher
Instanzen,
der
Staatsbürgerkunde,
der
freien
Meinungsäußerung
sowie
starker,
mit
Partizipationsmöglichkeiten
ausgestatteter
Zivilgesellschaften.
MultiUN v1
We
have
researched
how
evolving
state
capacities
affect
economic
development
in
17
Central
and
Eastern
European
countries,
and
we
found
that
autonomous
judiciaries
are
of
central
importance.
Wir
haben
untersucht,
wie
die
Entwicklung
staatlicher
Kapazitäten
die
Wirtschaftsentwicklung
in
17
mittel-
und
osteuropäischen
Ländern
beeinflusst,
und
dabei
festgestellt,
dass
eine
unabhängige
Justiz
von
zentraler
Bedeutung
ist.
News-Commentary v14
This
is
why
our
2002
priority
to
promote
the
safety
and
security
of
our
citizens,
combat
terrorism
and
promote
cooperation
between
judiciaries
and
the
police,
will
continue
to
be
essential
in
2003.
Daher
wird
die
Sicherheit
der
Bürger,
der
wir
für
2002
Priorität
eingeräumt
haben
und
zu
der
die
Bekämpfung
des
Terrorismus
und
die
Zusammenarbeit
in
Justiz?
und
Polizeifragen
gehört,
auch
2003
von
grundlegender
Bedeutung
sein.
TildeMODEL v2018
This
means
that
judiciaries
should
have
faith
in
each
others'
standards
of
fairness
and
justice,
and
EU
citizens
should
have
confidence
that
the
same
level
of
minimum
rules
will
be
applied
should
they
travel
or
live
abroad.
Das
bedeutet,
dass
die
Justizbehörden
in
die
Standards
von
Fairness
und
Gerechtigkeit
der
anderen
Vertrauen
haben
und
die
Unionsbürger
darauf
vertrauen
können
sollten,
dass,
-
auch
wenn
sie
auf
Reisen
sind
oder
im
Ausland
leben,
-
dieselben
Mindeststandards
für
sie
gelten.
TildeMODEL v2018