Übersetzung für "Judicial office" in Deutsch

The department is headed by a desk officer who is qualified to hold judicial office.
Die Arbeit der Sachbearbeiter wird von AR-Referenten mit der Befähigung zum Richteramt geleitet.
ParaCrawl v7.1

The assessors choose a chairman who must have the ability of the judicial office.
Die Beisitzer wählen einen Vorsitzer, der die Befähigung zum Richteramt besitzen muss.
ParaCrawl v7.1

Whoever was qualified to hold judicial office on 1 July 2003 shall retain that qualification.
Wer am 1. Juli 2003 zum Richteramt befähigt ist, behält diese Befähigung.
ParaCrawl v7.1

Their full-time judges shall be persons qualified to hold judicial office.
Ihre hauptamtlichen Richter müssen die Befähigung zum Richteramt haben.
ParaCrawl v7.1

The judicial office is exerted by magistrates whose clean statute guarantees independence.
Das richterliche Amt wird von Magistraten ausgeübt, deren sauberes Statut die Unabhängigkeit garantiert.
ParaCrawl v7.1

Every full professor of law at a university within the area of application of this Act shall be qualified to hold judicial office.
Jeder ordentliche Professor der Rechte an einer Universität im Geltungsbereich dieses Gesetzes ist zum Richteramt befähigt.
ParaCrawl v7.1

The members of the General Court shall be chosen from persons whose independence is beyond doubt and who possess the ability required for appointment to high judicial office.
Zu Mitgliedern des Gerichts sind Personen auszuwählen, die jede Gewähr für Unabhängigkeit bieten und über die Befähigung zur Ausübung hoher richterlicher Tätigkeiten verfügen.
EUconst v1

She was dismissed in March 1933 in the wake of a judicial decree that women should no longer hold judicial office.
Im März 1933 erfolgte ihre Entlassung, da nach einem Erlass des nationalsozialistischen Justizministers Frauen nicht länger das Richteramt bekleiden durften.
Wikipedia v1.0

Judges shall be chosen from persons whose independence is beyond doubt and who possess the ability required for appointment to judicial office.
Als Richter sind Personen auszuwählen, die jede Gewähr für Unabhängigkeit bieten und über die Befähigung zum Richteramt verfügen.
TildeMODEL v2018

Vice-President Reding will convene before the summer a meeting with the Network of the Presidents of the Supreme Judicial Courts of the European Union to which the Hungarian Minister of Justice, the President of the National Judicial Office, the President of the National Judicial Council and judges of the Hungarian Constitutional and Supreme Courts will be invited to explain the current situation of the Hungarian judiciary.
Vizepräsidentin Reding wird noch vor dem Sommer eine Sitzung des Netzes der Präsidenten der obersten Gerichtshöfe der Europäischen Union einberufen und den ungarischen Justizminister, den Präsidenten des ungarischen Justizamts, den Präsidenten des nationalen Justizrats sowie Richter des Verfassungsgerichts und der obersten Gerichtshöfe Ungarns einladen, damit diese die aktuelle Situation des ungarischen Justizwesens erläutern.
TildeMODEL v2018

The Commission continues to have concerns about the independence of the judiciary in Hungary more generally and in particular on two essential aspects: the powers attributed to the President of the National Judicial Office to designate a court in a given case, and the possibility of a transfer of judges without their consent.
Die Kommission hegt generell weiterhin Zweifel an der Unabhängigkeit der Justiz, insbesondere was zwei Punkte anbelangt: die Befugnis des Präsidenten des Nationalen Justizamts, einzelne Fälle bestimmten Gerichten zuzuweisen, und die Möglichkeit einer Versetzung von Richtern ohne deren Zustimmung.
TildeMODEL v2018

Under the law, the president of a new National Judicial Office concentrates powers concerning the operational management of the courts, human resources, budget and allocation of cases.
Dem Gesetz zufolge vereint der Präsident des neuen Nationalen Justizamts in seiner Funktion Befugnisse über die operative Verwaltung der Gerichte, Humanressourcen, Budget und Zuweisung der Fälle.
TildeMODEL v2018

The co-investigating judges shall be persons of high moral character, impartiality and integrity who possess the qualifications required in their respective countries for appointment to such a judicial office.
Die Untersuchungsrichter müssen Personen von hohem sittlichem Ansehen sein, sich durch Unparteilichkeit und Integrität auszeichnen und die in ihrem Staat für ein derartiges richterliches Amt erforderlichen Voraussetzungen erfüllen.
MultiUN v1

The members of the Court of First Instance shall be chosen from persons whose independence is beyond doubt and who possess the ability required for appointment to high judicial office.
Zu Mitgliedern des Gerichts erster Instanz sind Personen auszuwählen, die jede Gewähr für Unabhängigkeit bieten und über die Befähigung zur Ausübung hoher richterlicher Tätigkeiten verfügen.
EUbookshop v2