Übersetzung für "Judicial office" in Deutsch
The
department
is
headed
by
a
desk
officer
who
is
qualified
to
hold
judicial
office.
Die
Arbeit
der
Sachbearbeiter
wird
von
AR-Referenten
mit
der
Befähigung
zum
Richteramt
geleitet.
ParaCrawl v7.1
The
assessors
choose
a
chairman
who
must
have
the
ability
of
the
judicial
office.
Die
Beisitzer
wählen
einen
Vorsitzer,
der
die
Befähigung
zum
Richteramt
besitzen
muss.
ParaCrawl v7.1
Whoever
was
qualified
to
hold
judicial
office
on
1
July
2003
shall
retain
that
qualification.
Wer
am
1.
Juli
2003
zum
Richteramt
befähigt
ist,
behält
diese
Befähigung.
ParaCrawl v7.1
Their
full-time
judges
shall
be
persons
qualified
to
hold
judicial
office.
Ihre
hauptamtlichen
Richter
müssen
die
Befähigung
zum
Richteramt
haben.
ParaCrawl v7.1
The
judicial
office
is
exerted
by
magistrates
whose
clean
statute
guarantees
independence.
Das
richterliche
Amt
wird
von
Magistraten
ausgeübt,
deren
sauberes
Statut
die
Unabhängigkeit
garantiert.
ParaCrawl v7.1
Every
full
professor
of
law
at
a
university
within
the
area
of
application
of
this
Act
shall
be
qualified
to
hold
judicial
office.
Jeder
ordentliche
Professor
der
Rechte
an
einer
Universität
im
Geltungsbereich
dieses
Gesetzes
ist
zum
Richteramt
befähigt.
ParaCrawl v7.1
The
members
of
the
General
Court
shall
be
chosen
from
persons
whose
independence
is
beyond
doubt
and
who
possess
the
ability
required
for
appointment
to
high
judicial
office.
Zu
Mitgliedern
des
Gerichts
sind
Personen
auszuwählen,
die
jede
Gewähr
für
Unabhängigkeit
bieten
und
über
die
Befähigung
zur
Ausübung
hoher
richterlicher
Tätigkeiten
verfügen.
EUconst v1
She
was
dismissed
in
March
1933
in
the
wake
of
a
judicial
decree
that
women
should
no
longer
hold
judicial
office.
Im
März
1933
erfolgte
ihre
Entlassung,
da
nach
einem
Erlass
des
nationalsozialistischen
Justizministers
Frauen
nicht
länger
das
Richteramt
bekleiden
durften.
Wikipedia v1.0
Judges
shall
be
chosen
from
persons
whose
independence
is
beyond
doubt
and
who
possess
the
ability
required
for
appointment
to
judicial
office.
Als
Richter
sind
Personen
auszuwählen,
die
jede
Gewähr
für
Unabhängigkeit
bieten
und
über
die
Befähigung
zum
Richteramt
verfügen.
TildeMODEL v2018
Vice-President
Reding
will
convene
before
the
summer
a
meeting
with
the
Network
of
the
Presidents
of
the
Supreme
Judicial
Courts
of
the
European
Union
to
which
the
Hungarian
Minister
of
Justice,
the
President
of
the
National
Judicial
Office,
the
President
of
the
National
Judicial
Council
and
judges
of
the
Hungarian
Constitutional
and
Supreme
Courts
will
be
invited
to
explain
the
current
situation
of
the
Hungarian
judiciary.
Vizepräsidentin
Reding
wird
noch
vor
dem
Sommer
eine
Sitzung
des
Netzes
der
Präsidenten
der
obersten
Gerichtshöfe
der
Europäischen
Union
einberufen
und
den
ungarischen
Justizminister,
den
Präsidenten
des
ungarischen
Justizamts,
den
Präsidenten
des
nationalen
Justizrats
sowie
Richter
des
Verfassungsgerichts
und
der
obersten
Gerichtshöfe
Ungarns
einladen,
damit
diese
die
aktuelle
Situation
des
ungarischen
Justizwesens
erläutern.
TildeMODEL v2018
The
Commission
continues
to
have
concerns
about
the
independence
of
the
judiciary
in
Hungary
more
generally
and
in
particular
on
two
essential
aspects:
the
powers
attributed
to
the
President
of
the
National
Judicial
Office
to
designate
a
court
in
a
given
case,
and
the
possibility
of
a
transfer
of
judges
without
their
consent.
Die
Kommission
hegt
generell
weiterhin
Zweifel
an
der
Unabhängigkeit
der
Justiz,
insbesondere
was
zwei
Punkte
anbelangt:
die
Befugnis
des
Präsidenten
des
Nationalen
Justizamts,
einzelne
Fälle
bestimmten
Gerichten
zuzuweisen,
und
die
Möglichkeit
einer
Versetzung
von
Richtern
ohne
deren
Zustimmung.
TildeMODEL v2018
Under
the
law,
the
president
of
a
new
National
Judicial
Office
concentrates
powers
concerning
the
operational
management
of
the
courts,
human
resources,
budget
and
allocation
of
cases.
Dem
Gesetz
zufolge
vereint
der
Präsident
des
neuen
Nationalen
Justizamts
in
seiner
Funktion
Befugnisse
über
die
operative
Verwaltung
der
Gerichte,
Humanressourcen,
Budget
und
Zuweisung
der
Fälle.
TildeMODEL v2018
The
co-investigating
judges
shall
be
persons
of
high
moral
character,
impartiality
and
integrity
who
possess
the
qualifications
required
in
their
respective
countries
for
appointment
to
such
a
judicial
office.
Die
Untersuchungsrichter
müssen
Personen
von
hohem
sittlichem
Ansehen
sein,
sich
durch
Unparteilichkeit
und
Integrität
auszeichnen
und
die
in
ihrem
Staat
für
ein
derartiges
richterliches
Amt
erforderlichen
Voraussetzungen
erfüllen.
MultiUN v1
The
members
of
the
Court
of
First
Instance
shall
be
chosen
from
persons
whose
independence
is
beyond
doubt
and
who
possess
the
ability
required
for
appointment
to
high
judicial
office.
Zu
Mitgliedern
des
Gerichts
erster
Instanz
sind
Personen
auszuwählen,
die
jede
Gewähr
für
Unabhängigkeit
bieten
und
über
die
Befähigung
zur
Ausübung
hoher
richterlicher
Tätigkeiten
verfügen.
EUbookshop v2