Übersetzung für "It is no wonder" in Deutsch

It is no wonder that this country is now putting up resistance.
Kein Wunder, dass sich das Land nun wehrt.
Europarl v8

It is no wonder that the European Union has built up a trade surplus.
Es wundert daher nicht, daß die Europäische Union einen Handelsüberschuß erzielt hat.
Europarl v8

And it is no wonder, because only very rarely do I see any speed controls in operation.
Das ist auch kein Wunder, schließlich sehe ich nur äußerst selten Geschwindigkeitskontrollen.
Europarl v8

It is no wonder, then, that it arouses political opposition.
Kein Wunder also, dass er auf politischen Widerstand stößt.
Europarl v8

It is no wonder that the proposed text of the resolution also highlights this.
Es verwundert nicht, dass der vorgeschlagene Entschließungstext auch darauf eingeht.
Europarl v8

It is no wonder that a man of his ability is successful.
Es ist kein Wunder, dass ein Mann seiner Kapazität erfolgreich ist.
Tatoeba v2021-03-10

It is no wonder that she was given the prize.
Es ist kein Wunder, dass man ihr den Preis verliehen hat.
Tatoeba v2021-03-10

It is no wonder that she didn't want to go.
Es ist kein Wunder, dass sie nicht gehen möchte.
Tatoeba v2021-03-10

It is no wonder that I go to seed in this manner of which you so desperately disapprove.
Kein Wunder, dass ich einen liederlichen Lebenswandel führe.
OpenSubtitles v2018

It is no wonder the barbarians fled.
Kein Wunder, dass die Barbaren flohen.
OpenSubtitles v2018

It is no wonder so many of you are on the line right now...
Kein Wunder, dass so viele von Ihnen anrufen...
OpenSubtitles v2018

With men like you running the world, it is no wonder it is such a mess.
Solange testosterongesteuerte Idioten die Welt regieren, wundert mich nichts.
OpenSubtitles v2018

It is no wonder that shooting breaks out when the inspectors throw a spanner in the works.
Es genügen wenige Schwindler, um einen riesigen Schaden anzurichten.
EUbookshop v2

It is no wonder that he should say such a thing.
Es ist kein Wunder, dass er so etwas sagen sollte.
Tatoeba v2021-03-10

It is no wonder that there is such a huge market for steroids.
Es ist kein Wunder, dass es so ein riesiger Markt für Steroide.
ParaCrawl v7.1

It is no wonder that Bramberg has been a real find among experts for a while now.
Kein Wunder, dass Bramberg unter Kennern schon lange ein echter Geheimtipp ist.
ParaCrawl v7.1

It is no wonder that winter tourism was invented here.
Kein Zufall, wurde hier der Wintertourismus erfunden.
ParaCrawl v7.1

It is no wonder you may encounter some vehicle maintenance issues.
Da ist es kein Wunder, dass einige Fahrzeuginstandhaltungsprobleme auftreten.
ParaCrawl v7.1

It is no wonder that people across the country are taking to the streets in protest.
Es ist kein Wunder, dass die Menschen im ganzen Land protestieren.
ParaCrawl v7.1

It is no wonder that the Stauffer did not manage to hold their ground there.
Kein Wunder, dass sich die Staufer nicht halten konnten.
ParaCrawl v7.1

It is no wonder that this unique statute is veiled in legend.
Kein Wunder, dass diese einzigartige Statue von einer Sage umwoben ist.
ParaCrawl v7.1

It is no wonder that foundations are becoming more and more interesting for Otto-Normal citizens.
Kein Wunder, dass Stiftungen auch Otto-Normal-Bürger immer interessanter werden.
ParaCrawl v7.1

So it is no wonder that he has also put it into book form.
Kein Wunder also, dass er diese jetzt auch in Buchform gebracht hat.
ParaCrawl v7.1

It is no wonder Kichwa women reject oil drilling.
Kein Wunder also, dass die Kichwa Frauen gegen die Ölförderung sind.
ParaCrawl v7.1