Übersetzung für "Issue proposal" in Deutsch
Innovative,
convincing
ideas
will
need
to
be
on
the
table
when
the
time
comes
to
issue
the
proposal.
Zum
Zeitpunkt
der
Vorlage
des
Vorschlags
müssen
innovative
und
überzeugende
Ideen
unterbreitet
werden.
TildeMODEL v2018
He
believes
it
is
time
to
issue
a
legislative
proposal.
Für
ihn
sei
es
Zeit
für
einen
Legislativvorschlag.
ParaCrawl v7.1
This
is
a
major
issue
and
every
proposal
has
merit.
Dies
ist
ein
Thema
von
höchster
Bedeutung,
und
jeder
Vorschlag
trägt
seinen
Anteil
dazu
bei.
Europarl v8
The
European
Commission
has
already
announced
that
it
will
issue
the
proposal
for
revision
at
that
time.
Die
Europäische
Kommission
hat
bereits
angekündigt,
dass
sie
zu
diesem
Zeitpunkt
ihren
Änderungsvorschlag
vorlegen
wird.
Europarl v8
In
the
meantime
the
Commission
has
also
adopted
this
view
and
is
ready
to
issue
a
proposal
whereby,
regardless
of
existing
initiatives
and
other
programmes,
that
is,
without
offsetting
against
them,
appropriations
which
have
not
been
spent
may
be
made
available.
Mittlerweile
ist
aber
die
Kommission
wohl
auch
dieser
Meinung,
und
sie
ist
bereit,
einen
Vorschlag
zu
unterbreiten,
mit
dem
unabhängig
von
den
bestehenden
Initiativen
und
anderen
Programmen,
d.h.
nicht
zu
deren
Lasten,
noch
nicht
verwendete
Mittel
erschlossen
werden
können.
Europarl v8
In
any
event,
and
to
sum
up,
the
main
issue
in
the
proposal
being
debated
centres
on
the
major
dilemma
between
the
experience
and
independence
of
the
inspection
bodies.
Zusammenfassend
kann
man
sagen,
daß
die
entscheidende
Frage
des
erörterten
Projekts
auf
das
große
Dilemma
zwischen
Erfahrung
und
Unabhängigkeit
der
Prüfstellen
hinausläuft
-
das
ist
der
Hauptpunkt
der
Debatte.
Europarl v8
There
is
one
specific
issue
concerning
the
proposal
to
include
bluefin
tuna
in
Appendix
II
and
I
think
it
is
important
to
note
that
there
are
very
specific
provisions
in
CITES
which
would
apply
in
the
case
of
an
Appendix
II.
Es
gibt
eine
spezielle
Angelegenheit
in
Bezug
auf
den
Vorschlag,
den
Roten
Thun
in
den
Anhang
II
aufzunehmen,
und
ich
denke,
dass
es
wichtig
ist
anzumerken,
das
es
sehr
verschiedene
Bestimmungen
im
Washingtoner
Artenschutzübereinkommen
gibt,
die
dann
im
Falle
einer
Aufnahme
in
Anhang
II
gelten
würden.
Europarl v8
It
is
probably
also
the
most
controversial
issue
in
the
proposal
and
was
intensively
debated
at
the
time
in
the
Commission.
Das
ist
vielleicht
auch
die
strittigste
Frage
des
Vorschlags,
und
sie
wurde
damals
in
der
Kommission
intensiv
diskutiert.
Europarl v8
The
conclusions
of
the
Summit
meeting
declare,
quite
satisfactorily,
that
the
Commission
at
last
intends
to
issue
a
proposal
in
January
regarding
the
conditions
on
which
the
public
will
be
able
to
access
the
documents
of
the
institutions.
In
den
Schlußfolgerungen
des
Gipfeltreffens
zeigt
man
sich
zufrieden
darüber,
daß
die
Kommission
endgültig
im
Januar
einen
Vorschlag
dahingehend
vorzulegen
gedenkt,
unter
welchen
Bedingungen
die
Bürger
Zugang
zu
den
Dokumenten
der
Organe
der
Union
erhalten
können.
Europarl v8
Next
the
Commission
will
shortly
issue
a
proposal
for
a
framework
decision
on
combating
serious
attacks
against
information
systems.
In
Kürze
wird
die
Kommission
einen
Vorschlag
für
einen
Rahmenbeschluss
zur
Bekämpfung
schwerwiegender
Angriffe
auf
Informationssysteme
herausgeben.
Europarl v8
We
did
not
perhaps
completely
resolve
every
issue,
but
the
proposal
we
now
have
on
driving
and
resting
times
is
a
good
one.
Wir
haben
vielleicht
nicht
jede
einzelne
Frage
klären
können,
aber
der
jetzt
vorliegende
Vorschlag
zu
den
Lenk-
und
Ruhezeiten
ist
befriedigend.
Europarl v8
On
this
essential
issue,
the
proposal
is
based
on
the
recommendations
of
the
International
Zoo
Sanitary
Code,
on
reports
of
the
Scientific
Veterinary
Committee
and
on
the
conclusions
on
panels
of
international
experts
consulted
on
the
assessment
of
the
rabies
risk
linked
to
movements
of
domestic
carnivores.
In
dieser
wesentlichen
Frage
geht
der
Vorschlag
auf
die
Empfehlungen
des
Internationalen
Tiergesundheitskodex,
auf
Berichte
des
Wissenschaftlichen
Veterinärausschusses
und
auf
Schlussfolgerungen
internationaler
Expertengremien
zurück,
die
zur
Bewertung
der
Tollwutgefahr
im
Zusammenhang
mit
der
Verbringung
domestizierter
Fleischfresser
konsultiert
wurden.
Europarl v8
But
the
question,
above
all,
was
whether
the
Commission
will
issue
a
Directive
proposal
on
the
matter,
or
whether
it
is
prepared
to
make
an
agreement
with
the
car
manufacturers.
In
meiner
Frage
ging
es
aber
vor
allem
darum,
ob
die
Kommission
einen
Vorschlag
für
eine
Richtlinie
unterbreiten
wird
oder
bereit
ist,
eine
Vereinbarung
mit
den
Fahrzeugherstellern
zu
treffen.
Europarl v8
After
their
elections
this
year,
France
and
Germany
should
issue
a
joint
proposal
that
reflects
concerns
about
collective
responsibility,
individual
flexibility,
and
EU
solidarity.
Nach
den
Wahlen
in
beiden
Ländern
in
diesem
Jahr
sollten
Frankreich
und
Deutschland
einen
gemeinsamen
Vorschlag
veröffentlichen,
der
die
Sorgen
über
gemeinsame
Verantwortung,
individuelle
Flexibilität
und
Solidarität
in
der
EU
aufgreift.
News-Commentary v14
The
EESC
advocates,
once
again,
EU
rules
on
household
overindebtedness
and
calls
on
the
Commission
to
issue
the
appropriate
proposal.
Der
EWSA
spricht
sich
wiederholt
für
eine
unionsweite
Regelung
bezüglich
der
Überschuldung
der
Haushalte
aus
und
fordert
die
Kommission
auf,
einen
entsprechenden
Vorschlag
vorzulegen.
TildeMODEL v2018
The
Council
shall
issue,
on
a
proposal
from
the
Commission,
a
second
Directive
concerning
the
structure
of,
and
the
procedure
for
applying,
the
common
system
of
value
added
tax.
Der
Rat
erläßt
auf
Vorschlag
der
Kommission
eine
zweite
Richtlinie
über
die
Struktur
und
die
Anwendungsmodalitäten
des
gemeinsamen
Mehrwertsteuersystems.
TildeMODEL v2018
Therefore
the
Committee
urges
the
Commission
to
issue
a
separate
proposal
to
deal
with
these.
Aus
diesem
Grunde
ersucht
der
Ausschuß
die
Kommission
dringend,
für
diese
Aromastoffe
eigens
einen
Vorschlag
vorzulegen.
TildeMODEL v2018
The
Committee
therefore
regrets
that
the
legislative
proposal
on
anti-trust
damages
actions
was
not
adopted
in
2011,
but
welcomes
the
Commission's
commitment
to
issue
such
a
proposal
before
the
end
of
2012
or
early
next
year.
Daher
bedauert
der
Ausschuss,
dass
der
Legislativvorschlag
über
Schadenersatzklagen
bei
kartellrechtlichen
Verstößen
nicht
2011
angenommen
wurde,
begrüßt
jedoch
die
erklärte
Absicht
der
Kommission,
bis
Ende
2012
solch
einen
Vorschlag
vorzulegen.
TildeMODEL v2018