Übersetzung für "Is aware that" in Deutsch
Mr
Cohn-Bendit,
too,
is
well
aware
of
that,
and
his
request
to
speak
was
merely
for
show.
Das
weiß
auch
Herr
Cohn-Bendit,
insofern
war
seine
Wortmeldung
Schau.
Europarl v8
The
Council
is
aware
that
has
been
implemented.
Der
Rat
weiß,
daß
Schutzmaßnahmen
bestehen.
Europarl v8
Everyone
is
aware
that
this
institution's
2009
budget
was
investigated
by
OLAF.
Jeder
weiß,
dass
der
Haushaltsplan
2009
dieser
Institution
von
OLAF
untersucht
wurde.
Europarl v8
The
Commission
is
aware
that
there
are
still
huge
challenges
to
be
met
in
Indonesia.
Die
Kommission
weiß,
daß
auf
Indonesien
noch
gewaltige
Herausforderungen
warten.
Europarl v8
This
House
is
aware
that
the
Irish
state
coffers
are
bare.
Diesem
Parlament
ist
bekannt,
dass
die
irische
Staatskasse
leer
ist.
Europarl v8
She
is
perfectly
aware
of
that.
Dieser
Tatsache
ist
sie
sich
voll
und
ganz
bewusst.
Europarl v8
The
rapporteur
is
fully
aware
of
that.
Die
Berichterstatterin
ist
sich
dessen
voll
bewußt.
Europarl v8
They
are
friends,
and
everyone
is
well
aware
of
that.
Sie
sind
Freunde,
und
alle
sind
sich
dessen
bewusst.
Europarl v8
The
Commission
is
aware
that
the
trade
associations
would
like
more
funds
to
be
allocated.
Der
Kommission
ist
bekannt,
daß
die
Berufsverbände
einen
höheren
Mitteleinsatz
wünschen.
Europarl v8
The
EU
is
aware
that
a
number
of
problems
have
arisen
here.
Die
EU
ist
sich
bewußt,
daß
dabei
auch
manche
Probleme
entstehen.
Europarl v8
The
Commission
is
aware
that
price
is
a
key
competition
factor.
Die
Kommission
ist
sich
bewusst,
dass
der
Preis
ein
wichtiger
Wettbewerbsfaktor
ist.
Europarl v8
The
Commission
is
aware
that
energy
consumption
in
the
transport
sector
is
a
complex
issue.
Die
Kommission
weiß,
dass
der
Energieverbrauch
im
Verkehrsbereich
ein
komplexes
Thema
ist.
Europarl v8
The
entire
House,
of
course,
is
well
aware
that
we
are
operating
with
tax
revenue.
Natürlich
ist
allen
hier
im
Haus
klar,
dass
wir
mit
Steuermitteln
arbeiten.
Europarl v8
Everybody
is
aware
that
this
is
very
difficult.
Jeder
weiß,
wie
schwierig
diese
Angelegenheit
ist.
Europarl v8
The
Commission
is
well
aware
of
that.
Dessen
ist
sich
die
Kommission
bewusst.
Europarl v8
The
Commission
is
aware
that
consumers
benefit
from
lower
prices.
Die
Kommission
weiß,
dass
niedrigere
Preise
für
die
Verbraucher
günstig
sind.
Europarl v8
I
hope
that
everyone
is
aware
that
consumers
have
a
right...
Wir
sollten
uns
alle
bewusst
sein,
dass
die
Verbraucher
das
Recht
haben...
Europarl v8
And
Allah
is
Aware
of
that
which
ye
work.
Und
Allah
weiß
recht
wohl,
was
ihr
tut.
Tanzil v1
Verily
He
is
Aware
of
all
that
ye
do.
Wahrlich,
Er
weiß
wohl,
was
ihr
tut.
Tanzil v1
God
is
aware
of
all
that
you
do.
Wahrlich,
Allah
ist
wohl
all
dessen
kundig,
was
ihr
tut.
Tanzil v1
And
Allah
is
Aware
of
that
which
ye
Work.
Und
Allah
ist
Kundig
dessen,
was
ihr
tut.
Tanzil v1