Übersetzung für "Increasing tension" in Deutsch

Their despair creates a source of increasing political tension.
Ihre Verzweiflung schafft eine Quelle zunehmender politischer Spannungen.
Europarl v8

This is increasing tension in some parts of the world.
In manchen Regionen der Welt bewirkt das ein Anwachsen der Spannungen.
Europarl v8

This could lessen the increasing tension between laws on nationality and citizenship and immigration.
Dies könnte die zunehmende Spannung zwischen Staatsangehörigkeits- und Zuwanderungsgesetzen vermindern.
TildeMODEL v2018

By further increasing the tension the winding thread is subsequently torn off directly at the button stem.
Durch weitere Erhöhung der Zugkraft wird anschließend der Umwicklungsfaden direkt am Knopfstiel abgerissen.
EuroPat v2

The web is then completely severed by increasing the web tension.
Die vollständige Durchtrennung erfolgt anschließend durch Erhöhung der Bahnspannung.
EuroPat v2

The severing of the web is subsequently completed by increasing the web tension.
Die vollständige Durchtrennung erfolgt anschließend durch Erhöhen der Bahnspannung.
EuroPat v2

This can take place, for example, by increasing its high tension.
Dies kann z.B. durch Erhöhung seiner Hochspannung geschehen.
EuroPat v2

Growing income inequality is increasing social tension across society.
Die wachsenden Einkommensunterschiede führen zu sozialen Spannungen in der Gesellschaft.
ParaCrawl v7.1

The surface of the outer covering layer was pretreated by means of corona for increasing the surface tension.
Die Oberfläche der äußeren Deckschicht wurde mittels Corona zur Erhöhung der Oberflächenspannung vorbehandelt.
EuroPat v2

This is achieved by increasing the belt tension in respect to the increase in bale chamber diameter.
Das wird erreicht durch die Erhöhung der Riemenspannung entsprechend der Zunahme des Ballendurchmessers.
ParaCrawl v7.1

Total hysteresis is measured through the device output when increasing and decreasing tension for the same tension level.
Die Gesamthysterese wird durch Erhöhen und Senken der Bahnspannung bei gleichbleibendem Ausgangssignal gemessen.
ParaCrawl v7.1

In the 1930s the Sudeten Germans' demands for autonomy created increasing tension.
In den 30er Jahren führte die Forderung der Sudetendeutschen nach Autonomie zu wachsenden Spannungen.
TildeMODEL v2018

The surface D1 should also be preferably subjected to a process for increasing surface tension.
Des weiteren ist es bevorzugt die Oberfläche D1 einem Verfahren zur Erhöhung der Oberflächenspannung zu unterwerfen.
EuroPat v2

There are various known methods for increasing the surface tension of apolar surfaces, in particular of polypropylene surfaces.
Zur Erhöhung der Oberflächenspannung von apolaren Oberflächen, insbesondere von Polypropylenoberflächen, sind verschiedene Methoden bekannt.
EuroPat v2

Like outer layer D1, D2 may be subjected to a process for increasing surface tension.
Wie die Deckschicht D1 kann auch D2 einem Verfahren zur Erhöhung der Oberflächenspannung unterworfen werden.
EuroPat v2

By increasing the filament tension at position 23 an increase in the strength can likewise be obtained.
Durch Erhöhung der Fadenspannung an der Position 23 läßt sich ebenfalls eine Erhöhung der Festigkeit erreichen.
EuroPat v2

Increasing tension of the big hypotensive, without significant effect in the case of hypertension.
Erhöhung der Spannung der großen hypotensive, und zwar ohne nennenswerte Wirkung im Falle von Bluthochdruck.
ParaCrawl v7.1

At the same time, the state budget is being plundered by the government's political supporters whose chaotic measures are deepening the economic and social crisis and increasing social tension to an alarming extent.
Gleichzeitig wird der Staatshaushalt von den politischen Unterstützern der Regierung geplündert, deren politische Maßnahmen die wirtschaftliche und soziale Krise noch vertiefen und die sozialen Spannungen in einem alarmierenden Ausmaß erhöhen.
Europarl v8

Indeed, the world population increase, global warming, the uncontrolled production of biofuels and aggressive speculation are so many factors that are increasing the tension on the agricultural markets.
In der Tat stellen der Anstieg der Weltbevölkerung, die globale Erderwärmung, die unkontrollierte Produktion von Biokraftstoffen und aggressive Spekulationen so viele Faktoren dar, die die Spannung auf den Agrarmärkten erhöhen.
Europarl v8

I just like to draw the Council's attention to the fact that there are increasing social problems and increasing tension in Nicaragua including the problem of street children.
Ich möchte den Rat auf die wachsenden sozialen Probleme und zunehmende Spannungen im Land sowie auf das Problem der Straßenkinder aufmerksam machen.
Europarl v8

We have to take account of the atmosphere of high tension and violence that we are experiencing and which I believe has increased since 11 September, and the supposed clash of civilisations, with the war in Afghanistan and everything that goes with it, because that shows that we are seeing the consequences of the process that we call 'globalisation', which is gradually increasing inequalities and tension, and as a result, confrontations arise between communities.
Wir müssen uns dieses Klima extremer Spannung und Gewalt, das jetzt herrscht und das sich, wie ich glaube, seit dem 11. September verstärkt hat, bewusst machen, diese vermeintliche Gewalt zwischen den Zivilisationen, den Krieg in Afghanistan und alles, was da mitspielt, weil alles darauf hinweist, dass hier die Folgen des Prozesses der so genannten Globalisierung zu Tage treten, die allmählich zu einer Zunahme der Ungleichheiten und der Spannungen und schließlich zu den Auseinandersetzungen zwischen Gemeinschaften führen.
Europarl v8

I told President Putin that the Union was concerned about increasing tension and said that the Union was prepared to act to find a solution to the crisis.
Ich wies Präsident Putin darauf hin, dass die Union über die wachsenden Spannungen besorgt sei, und sprach von der Bereitschaft der Union, auf eine Lösung der Krise hinzuwirken.
Europarl v8

We condemn attacks on Jewish symbols and institutions in Europe and we are also worried about the increasing tension, not just in the Arab countries, but also elsewhere in the world.
So, wie wir die Anschläge auf jüdische Symbole und Einrichtungen in Europa verurteilen, so erfüllt uns auch die wachsende Spannung, die nicht nur in den arabischen Ländern, sondern auch in der restlichen Welt zu verzeichnen ist, mit Sorge.
Europarl v8