Übersetzung für "In that context" in Deutsch

That includes hydrocarbon extraction in that context.
Dies bezieht sich in diesem Zusammenhang auch auf die Kohlenwasserstoffextraktion.
Europarl v8

Any support for productive investment has to be seen in that context.
Jegliche Unterstützung für produktive Investitionen muss in diesem Kontext gesehen werden.
Europarl v8

In that context I wholeheartedly commend the agreement to the House.
In diesem Sinne empfehle ich das Abkommen uneingeschränkt dem Haus.
Europarl v8

It is in that context that we have to see our debate today.
In diesem Zusammenhang haben wir unsere heutige Aussprache gestellt.
Europarl v8

We should not lose sight of that in this context.
Das sollten wir in diesem Zusammenhang nicht aus den Augen verlieren.
Europarl v8

In that context I should like to congratulate the rapporteur.
In diesem Zusammenhang möchte ich dem Berichterstatter danken.
Europarl v8

In that context, the Structural Funds play a very important part.
Die Strukturfonds nun spielen in diesem Rahmen eine ganz wesentliche Rolle.
Europarl v8

I welcome the Council's statement in that context.
Ich begrüße in diesem Zusammenhang die Erklärung des Rates.
Europarl v8

So, in that context, the phrase 'pensions time bomb' is certainly accurate.
Also ist in diesem Zusammenhang der Begriff "Zeitbombe Rente" durchaus angebracht.
Europarl v8

In that same context, you also refer to taxation.
Sie haben in diesem Zusammenhang auch von der Besteuerung gesprochen.
Europarl v8

In that context perhaps the institutional arrangements need to be examined.
In diesem Zusammenhang könnten vielleicht auch die institutionellen Vereinbarungen geprüft werden.
Europarl v8

In that context, we believe that policy on tunnels must be properly reviewed.
Wir meinen, daß die Tunnelpolitik in diesem Zusammenhang entsprechend korrigiert werden müßte.
Europarl v8

In that context the European Parliament is not mentioned.
Das Europäische Parlament wird in diesem Zusammenhang nicht erwähnt.
Europarl v8

It is in that context that we must assess the subsequent actions that we will need to take.
In eben diesem Kontext müssen wir die zu ergreifenden Folgemaßnahmen bewerten.
Europarl v8

It is in this context that the main debate should take place.
In diesem Zusammenhang sollte auch die Hauptdebatte stattfinden.
Europarl v8

I think that it is in this context that your message will be understood best.
Ich denke, dass in diesem Kontext ihre Botschaft am besten verstanden wird.
Europarl v8

In that context, cohesion is at the very heart of the implementation process.
In dem Zusammenhang steht Kohäsion genau im Zentrum des Umsetzungsprozesses.
Europarl v8

In that context, this report is very important indeed.
Vor diesem Hintergrund ist dieser Bericht in der Tat sehr wichtig.
Europarl v8

I wanted to raise that in this context.
Ich wollte das doch in diesem Kontext einmal anmerken.
Europarl v8

It is in that context that my responses are made.
In diesem Rahmen erfolgen die Antworten, die ich gebe.
Europarl v8