Übersetzung für "In the context" in Deutsch

Such an analysis would be essential in the context of planning a revision of the Animal Transport Regulation.
Eine solche Analyse wäre für die Vorbereitung einer Überarbeitung der Tierschutztransportverordnung wesentlich.
Europarl v8

I would like to underline the second half of the sentence, also in the current context.
Ich möchte die zweite Hälfte des Satzes hervorheben, auch im aktuellen Kontext.
Europarl v8

Or are these not concepts that can be used in the context of the economy?
Oder können diese Konzepte nicht in einem wirtschaftlichen Zusammenhang gesehen werden?
Europarl v8

The issue of the energy consumption of buildings is particularly relevant in the overall context of the internal energy market.
Das Problem des Energieverbrauchs von Gebäuden ist insbesondere im Gesamtzusammenhang des Energiebinnenmarktes relevant.
Europarl v8

Secondly, there are the conditions for a second commitment period in the context of the Kyoto Protocol.
Zweitens sind da die Bedingungen für einen zweiten Verpflichtungszeitraum im Kontext des Kyoto-Protokolls.
Europarl v8

What sort of a message is this in the context of European gesture politics?
Was ist das in der Symbolpolitik Europas für eine Botschaft?
Europarl v8

Of course, this issue should be put in the context of the comprehensive response.
Natürlich sollte dieses Thema in den Kontext der umfassenden Antwort gestellt werden.
Europarl v8

That too is important in the context of the peace process.
Auch dies ist im Rahmen des Friedensprozesses von Bedeutung.
Europarl v8

Systematic mention of it in the context of the new polices sounds somewhat suspect here.
Eine systematische Erwähnung im Rahmen der neuen Politiken stimmt hier doch etwas bedenklich.
Europarl v8

Mr McMahon put his question in the context of the Intergovernmental Conference.
Herr McMahon hat seine Anfrage im Kontext der Regierungskonferenz gestellt.
Europarl v8

The development of the Union should be placed in the wider context as well.
Die Entwicklung der Union muß auch in einem größeren Zusammenhang gesehen werden.
Europarl v8

We have to look at employability in the context of education and training.
Wir müssen Beschäftigungsmöglichkeiten im Zusammenhang mit Bildung und Ausbildung sehen.
Europarl v8

In the context of Agenda 2000 we did not ask ourselves this question.
Wir haben uns im Zusammenhang mit dieser Agenda 2000 dieser Frage nicht gestellt.
Europarl v8

These tax aspects are under discussion with all involved parties in the context of the Green Paper.
Diese Steueraspekte werden gegenwärtig im Rahmen des Grünbuches mit allen beteiligten Parteien erörtert.
Europarl v8

We must take up that challenge in the context of Agenda 2000.
Wir müssen uns dieser Herausforderung im Kontext der Agenda 2000 stellen.
Europarl v8

In this context the resolution from the European Parliament is very important.
In diesem Zusammenhang ist die Entschließung des Parlaments äußerst wichtig.
Europarl v8

In that context, the Structural Funds play a very important part.
Die Strukturfonds nun spielen in diesem Rahmen eine ganz wesentliche Rolle.
Europarl v8

Europe must be firm with the United States in the context of the transatlantic partnership.
Europa muß gegenüber den USA in der transatlantischen Partnerschaft entschlossen auftreten.
Europarl v8

The Agency shall have sole responsibility in the context of the functions and powers assigned to it.
Die Agentur ist im Rahmen der ihr zugewiesenen Aufgaben und Befugnisse ausschließlich zuständig.
DGT v2019

The contributions of the Member State(s) to programmes are made in the context of a specific procedure.
Der Beitrag der Mitgliedstaaten erfolgt im Rahmen eines besonderen Verfahrens.
DGT v2019