Übersetzung für "I have the pleasure" in Deutsch
I
have
had
the
great
pleasure
of
looking
at
the
operation
in
my
own
constituency.
Ich
habe
die
Freude
gehabt,
mir
das
in
meinem
eigenen
Wahlkreis
anzuschauen.
Europarl v8
This
is
already
the
third
time
that
I
have
had
the
pleasure
of
addressing
you.
Ich
hatte
heute
zum
dritten
Mal
das
Vergnügen,
vor
Ihnen
zu
sprechen.
Europarl v8
I
have
had
the
pleasure
of
Your
Excellency
also
hearing
my
explanations
of
vote.
Ich
freue
mich,
dass
auch
Euer
Hochwohlgeboren
meine
Erklärungen
zur
Abstimmung
verfolgen.
Europarl v8
I
have
not
had
the
pleasure
of
working
with
her
before.
Ich
hatte
bisher
noch
nicht
das
Vergnügen,
mit
ihr
zusammenzuarbeiten.
Europarl v8
Tomorrow
I
will
have
the
pleasure
of
meeting
this
delegation
personally.
Morgen
werde
ich
die
Freude
haben,
mit
dieser
Delegation
persönlich
zusammenzutreffen.
Europarl v8
I
have
had
the
distinct
pleasure
of
living
inside
two
biospheres.
Ich
hatte
das
außerordentliche
Glück,
dass
ich
in
zwei
Biosphären
leben
durfte.
TED2013 v1.1
To
whom
do
I
have
the
pleasure?
Mit
wem
habe
ich
das
Vergnügen?
Tatoeba v2021-03-10
Have
I
the
pleasure
of
addressing
Colonel
Wilburforce
Buckshot?
Habe
ich
das
Vergnügen,
mit
Oberst
Waldemar
Schrot
zu
sprechen?
OpenSubtitles v2018
Miss
Kathy
may
I
have
the
pleasure
of
this
dance?
Miss
Kathy,
darf
ich
Sie
um
diesen
Tanz
bitten?
OpenSubtitles v2018
With
whom
do
I
have
the
pleasure
to
talk
to?
Mit
wem
habe
ich
das
Vergnügen?
OpenSubtitles v2018
I
have
had
the
pleasure
of
knowing
quite
a
number
of
British
officers
in
this
war.
Ich
hatte
das
Vergnügen,
schon
einige
britische
Offiziere
zu
treffen.
OpenSubtitles v2018
Unfortunately,
I
have
never
had
the
pleasure
of
meeting
him.
Leider
habe
ich
ihn
noch
nie
persönlich
getroffen.
OpenSubtitles v2018
I
probably
won't
have
the
pleasure
to
see
you
die.
Schade,
ich
hätte
Euren
Tod
genossen.
OpenSubtitles v2018
I
hope
I'll
have
the
pleasure
of
seeing
you
again
soon.
Ich
hoffe,
dass
ich
Sie
bald
wiedersehen
werde.
OpenSubtitles v2018
I
have
the
pleasure
of
her
acquaintance,
if
the
Countess
remembers
me.
Wir
kennen
uns,
wenn
die
Gräfin
sich
daran
erinnert.
OpenSubtitles v2018
Pardon
me
for
protruding,
but
have
I
the
pleasure
of
addressing
Herr...
Entschuldigen
Sie
meinen
Unterfall,
aber
habe
ich
das
Vergnügen
mit
Herr...
OpenSubtitles v2018