Translation of "I have the pleasure" in German

I have had the great pleasure of looking at the operation in my own constituency.
Ich habe die Freude gehabt, mir das in meinem eigenen Wahlkreis anzuschauen.
Europarl v8

This is already the third time that I have had the pleasure of addressing you.
Ich hatte heute zum dritten Mal das Vergnügen, vor Ihnen zu sprechen.
Europarl v8

I have had the pleasure of Your Excellency also hearing my explanations of vote.
Ich freue mich, dass auch Euer Hochwohlgeboren meine Erklärungen zur Abstimmung verfolgen.
Europarl v8

I have not had the pleasure of working with her before.
Ich hatte bisher noch nicht das Vergnügen, mit ihr zusammenzuarbeiten.
Europarl v8

Tomorrow I will have the pleasure of meeting this delegation personally.
Morgen werde ich die Freude haben, mit dieser Delegation persönlich zusammenzutreffen.
Europarl v8

I have had the distinct pleasure of living inside two biospheres.
Ich hatte das außerordentliche Glück, dass ich in zwei Biosphären leben durfte.
TED2013 v1.1

To whom do I have the pleasure?
Mit wem habe ich das Vergnügen?
Tatoeba v2021-03-10

Have I the pleasure of addressing Colonel Wilburforce Buckshot?
Habe ich das Vergnügen, mit Oberst Waldemar Schrot zu sprechen?
OpenSubtitles v2018

Miss Kathy may I have the pleasure of this dance?
Miss Kathy, darf ich Sie um diesen Tanz bitten?
OpenSubtitles v2018

With whom do I have the pleasure to talk to?
Mit wem habe ich das Vergnügen?
OpenSubtitles v2018

I have had the pleasure of knowing quite a number of British officers in this war.
Ich hatte das Vergnügen, schon einige britische Offiziere zu treffen.
OpenSubtitles v2018

Unfortunately, I have never had the pleasure of meeting him.
Leider habe ich ihn noch nie persönlich getroffen.
OpenSubtitles v2018

I probably won't have the pleasure to see you die.
Schade, ich hätte Euren Tod genossen.
OpenSubtitles v2018

I hope I'll have the pleasure of seeing you again soon.
Ich hoffe, dass ich Sie bald wiedersehen werde.
OpenSubtitles v2018

I have the pleasure of her acquaintance, if the Countess remembers me.
Wir kennen uns, wenn die Gräfin sich daran erinnert.
OpenSubtitles v2018

Pardon me for protruding, but have I the pleasure of addressing Herr...
Entschuldigen Sie meinen Unterfall, aber habe ich das Vergnügen mit Herr...
OpenSubtitles v2018