Übersetzung für "I came to the conclusion" in Deutsch
And
I
came
to
the
conclusion
that
I
don't.
Ich
kam
zu
dem
Schluss,
dass
ich
es
nicht
will.
OpenSubtitles v2018
But
I
eventually
came
to
the
conclusion
that
that
just
didn't
work
for
systematic
reasons.
Ich
musste
aber
einsehen,
dass
das
aus
systematischen
Gründen
nicht
funktioniert.
TED2020 v1
I
came
to
the
conclusion
that
something
was
wrong.
Ich
kam
zu
dem
Schluss,
dass
etwas
nicht
stimmte.
Tatoeba v2021-03-10
I
finally
came
to
the
conclusion
that
maybe
he
was
right.
So
kam
ich
zu
dem
Schluss,
dass
er
vielleicht
doch
recht
hatte.
OpenSubtitles v2018
And
I
came
to
the
conclusion
that
you're
crazy.
Und
ich
kam
zu
dem
Schluss,
dass
du
bist
verrückt.
OpenSubtitles v2018
And
I
came
to
the
conclusion
that
Und
ich
kam
zu
dem
Schluss,
dass,
ParaCrawl v7.1
Nebe
and
I
came
to
the
conclusion
that
the
car
was
not
powerful
enough.
Nebe
und
ich
kamen
zu
dem
Schluss,
dass
der
Wagen
nicht
ausreichte.
ParaCrawl v7.1
So
I
came
to
the
conclusion
that
I
wasn’t
a
podcast
fan.
Ich
kam
also
zu
dem
Schluss,
dass
Podcasts
nichts
für
mich
sind.
ParaCrawl v7.1
I
came
to
the
conclusion
that
there
are
some
career
whiners
out
there.
Ich
kam
zur
Zusammenfassung,
daß
es
einige
Karriere
whiners
heraus
dort
gibt.
ParaCrawl v7.1
I
came
to
the
conclusion
that
on
Nurai,
the
essence
of
luxury
is
privacy.
Meine
Schlussfolgerung
war,
dass
die
Essenz
von
Luxus
auf
Nurai
Privatheit
ist.
ParaCrawl v7.1
After
watching
and
hearing
the
Universum
boxes
I
came
to
the
following
conclusion:
Nach
Anhören
der
Universum-Boxen
bin
ich
zu
folgenden
Ergebnissen
gekommen:
ParaCrawl v7.1
I
came
to
the
conclusion
that
from
this
city
are
completely
deranged.
Ich
kam
zu
dem
Schluss,
die
von
dieser
Stadt
völlig
gestört
werden.
ParaCrawl v7.1
And
I
came
to
the
conclusion,
this
is
a
symptom
of
a
larger
problem.
Und
ich
bin
zu
dem
Ergebnis
gekommen,
dass
dies
ein
Symptom
eines
größeren
Problems
ist.
TED2013 v1.1
After
an
hour
or
so,
I
came
to
the
conclusion
that
I
was
hopelessly
lost.
Nach
einer
Stunde
oder
so
kam
ich
zu
dem
Schluss
dass
ich
mich
hoffnungslos
verirrt
hatte.
ParaCrawl v7.1
Yes,
when
I
came
to
the
conclusion
that,
at
best,
I
was
dying.
Ja,
als
ich
zu
dem
Schluß
kam,
daß
ich
im
besten
Fall
–
sterbe.
ParaCrawl v7.1
After
a
long
deliberation
phase
I
came
to
the
conclusion
Apple
Pie
of
my
Dutch
great-aunt
to
bake.
Nach
langer
Überlegungsphase
kam
ich
zum
Entschluss
den
Apfelkuchen
meiner
niederländischen
Großtante
zu
backen.
CCAligned v1
Slowly
but
surely
I
came
to
the
conclusion
that
I
had
been
lied
to.
Langsam,
aber
sicher
gelangte
ich
zu
der
Überzeugung,
dass
ich
belogen
wurde.
ParaCrawl v7.1
And
I
came
to
the
conclusion
Ich
kam
zu
dem
Schluss,
ParaCrawl v7.1
I
finally
came
to
the
conclusion
that
I
had
been
in
a
major
accident.
Ich
kam
schlussendlich
zum
Schluss,
dass
ich
in
einen
großen
Unfall
verwickelt
gewesen
war.
ParaCrawl v7.1
Yes
I
was
too
young
and
I
came
to
the
conclusion
that
I
had
an
NDE
only
recently.
Ja
Ich
war
zu
jung
und
kam
erst
kürzlich
zur
Schlussfolgerung
dass
ich
eine
NTE
hatte.
ParaCrawl v7.1