Übersetzung für "I ask you to send" in Deutsch
But
if
you'll
do
what
I
ask
you
to
do,
I'll
send
you
that
fur
toque
for
a
present.
Aber
wenn
du
uns
den
Gefallen
tust,
schicke
ich
dir
diese
Pelzmütze.
OpenSubtitles v2018
I
would
ask
you
to
send
greetings
to
the
new
president.
Ich
möchte
Sie
bitten,
dem
neuen
Präsidenten
Glückwünsche
zu
übermitteln.
Europarl v8
Moreover
I
ask
You
to
send
me
the
files
for
attention.
Zudem
bitte
ich
Sie,
mir
die
Akten
zur
Einsichtnahme
zuzustellen.
ParaCrawl v7.1
I
ask
you
to
send
your
reservation
request
by
e-mail
to:
[email protected].
I
would
kindly
ask
you
to
send
me
the
subsequent
issues.
Ich
möchte
euch
bitten,
mir
die
darauf
folgenden
Nummern
zuzustellen.
ParaCrawl v7.1
My
love,
I
ask
you
up
to
to
send
tomorrow
money.
Und
ich
dich
zu
bitten,
sich
nicht
aufzuregen.
ParaCrawl v7.1
For
this
reason
I
humbly
ask
you
to
send
us
this
valuable
magazine.
Ich
möchte
Sie
höflich
bitten,
uns
Ihre
wunderschöne
Zeitschrift
zu
schicken.
ParaCrawl v7.1
I
would
ask
you
to
send
me
a
written
note
and
we
will
find
out
all
the
necessary
information.
Übermitteln
Sie
mir
bitte
eine
schriftliche
Mitteilung,
und
wir
werden
alle
notwendigen
Informationen
beschaffen.
Europarl v8
However,
I
would
ask
you
to
send
the
Commission
a
written
question
on
this
case.
Ich
würde
Sie
jedoch
bitten,
Ihre
Frage
zu
diesem
Fall
schriftlich
bei
der
Kommission
einzureichen.
Europarl v8
You
read
out
neither
my
name
nor
his,
so
I
would
ask
you
to
send
a
written
reply
to
Mr
Paisley.
Ich
möchte
Sie
doch
bitten,
auch
Herrn
Paisley
eine
schriftliche
Antwort
zukommen
zu
lassen.
EUbookshop v2
I
ask
you
to
not
send
yet
to
me
letters
by
usual
mail.
Ich
bitte
Sie,
noch
nicht
schicken,
um
mir
Briefe
mit
den
ublichen
E-Mail.
ParaCrawl v7.1
May
I
ask
you
to
send
me,
if
possible,
other
copies?
Darf
ich
Sie
bitten,
mir,
wenn
möglich,
weitere
Exemplare
zu
senden?
ParaCrawl v7.1
I
ask
all
of
you
to
send
your
love
and
protection
to
one
who
is
being
held
by
the
dark.
Ich
bitte
euch
alle
sendet
Liebe
und
Schutz
einer,
die
von
den
Dunklen
aufgehalten
wird.
ParaCrawl v7.1
Ms
Auken,
could
I
ask
you
to
send
me
some
brief
information
on
the
matter
so
that
I
can
do
that
in
the
very
near
future.
Frau
Auken,
darf
ich
Sie
bitten,
mir
einige
kurze
Informationen
zum
Thema
zuzusenden,
damit
ich
dies
kurzfristig
erledigen
kann.
Europarl v8
I
ask
you
to
send
a
message,
on
behalf
of
Parliament,
and
on
behalf
of
all
Members
present,
to
the
families
of
the
victims,
the
population
of
Ribeira
Quente,
and
the
local,
regional
and
national
authorities,
expressing
our
profound
condolences
to
them
all,
without
exception.
Ich
bitte
Sie,
sich
im
Namen
des
Parlaments,
im
Namen
aller
hier
anwesenden
Kollegen
an
die
Familien
der
Opfer,
an
die
Bevölkerung
von
Ribeira
Quente,
an
die
lokalen,
regionalen
und
nationalen
Behörden
zu
wenden
und
ihnen
ausnahmslos
unsere
tiefe
Betroffenheit
und
unser
tiefes
Bedauern
zu
bezeugen.
Europarl v8
Aware
of
your
work
in
this
field,
Mr
President,
I
would
therefore
ask
you
to
send
a
message
of
support
for
this
Day,
which
recognises
the
European
vocation
of
the
Galician
language
and
its
contribution
to
the
Union’s
cultural
diversity
and
wealth.
Da
ich
Ihre
Arbeit
auf
diesem
Gebiet
kenne,
Herr
Präsident,
möchte
ich
Sie
um
eine
Botschaft
zur
Unterstützung
dieses
Tages
bitten,
in
der
die
Zugehörigkeit
der
galicischen
Sprache
zu
Europa
und
ihr
Beitrag
zur
kulturellen
Vielfalt
und
zum
Reichtum
der
Union
gewürdigt
werden.
Europarl v8
Dear
Sir...
I
ask
you
to
send
me...
some
objects
belonging
to...
signor
Pablo
Neruda...
which
are
to
be
found
in
the
house
where
he
lived...
during
his...
stay
in
Italy.
Sehr
geehrter
Herr
ich
möchte
Sie
bitten
mir
einige
Dinge
zu
schicken,
die
Herrn
Pablo
Neruda
gehören
die
sich
in
dem
Haus
befinden,
in
dem
er
während
seines
Aufenthalts
in
Italien
lebte.
OpenSubtitles v2018
I
would
therefore
ask
you
to
send
an
unambiguous
signal
to
the
Council
to
support
the
fourth
action
programme.
Ich
bitte
Sie
daher
um
ein
überzeugendes
Signal
an
den
Rat,
das
vierte
Aktionsprogramm
zu
unterstützen.
EUbookshop v2
My
ACP-EU
Vice-President
is
one
of
those
held
hostage
and
I
would
ask
you
to
send
a
letter
of
support
to
his
family.
Mein
AKP-EU-Vizepräsident
befindet
sich
unter
den
festgehaltenen
Geiseln,
und
ich
möchte
Sie
bitten,
seiner
Familie
ein
Solidaritätsschreiben
zu
senden.
Europarl v8
However,
for
I
am
a
weak
man
I
ask
you
to
send
me
the
offered
precious
item
on
approval
…”
Da
ich
aber
ein
schwacher
Mensch
bin,
so
bitte
ich
Sie,
mir
das
angebotene
wertvolle
Stück
zur
Ansicht
zuzusenden
…“
ParaCrawl v7.1
May
I
ask
you
to
also
send
your
love
and
light
to
someone
who
is
being
held
by
the
Cabal
in
an
effort
to
prevent
him
carrying
out
his
mission.
Darf
ich
euch
bitten,
auch
eure
Liebe
und
Licht
zu
demjenigen
zu
senden,
der
von
den
Kabalen
in
dem
Bemühen
um
die
Durchführung
seiner
Mission
gehindert
wird.
ParaCrawl v7.1
I
ask
you
to
send
your
thoughts
with
love,
in
order
to
give
the
necessary
energy
to
those
who
have
been
entrusted
with
this
great
endeavour.
Ich
bitte
euch,
sendet
liebevolle
Gedanken
aus,
um
die
notwendige
Energie
all
jenen
zu
geben,
die
mit
diesem
großen
Unterfangen
betraut
sind.
ParaCrawl v7.1
If
you
are
reporting
something
like
that,
I
ask
you
to
send
me
one
or
more
good,
clear
photos
of
the
unusual
device
(or
whatever
it
is)
that
I
can
use
on
this
page
to
illustrate
the
subject,
should
I
deem
it
a
topic
of
general
interest.
Wenn
Sie
etwas
wie,
dass
ich
Sie
bitten
Berichten
senden
Sie
mir
eine
oder
mehr
gut,
Fotos
von
dem
ungewöhnlichen
Gerät
klar
(oder
was
auch
immer
es
ist),
die
ich
können
auf
dieser
Seite
das
Thema
veranschaulichen
soll
ich
halten
es
für
ein
Thema
von
allgemeinem
Interesse.
ParaCrawl v7.1
If
you
do
ladies
(gentlemen;))
for
some
Twork
using
materials
from
our
website,
then
I
ask
you
to
send
pictures,
we
will
try
to
put
them
all.
Wenn
Sie
Damen
(Herren;)
zu
tun)
für
einige
Twork
die
Verwendung
von
Materialien
von
unserer
Website,
dann
bitte
ich
Sie
um
Bilder
zu
senden,
werden
wir
versuchen,
sie
alle
zu
setzen.
CCAligned v1
I
ask
you
to
send
me
your
comments
and
criticisms
to
share
control
in
triplicate
Deuticke
closets,
so
I
can
get
the
view
of
Rank,
Sachs
and
Jones.
Ich
bitte
Sie,
mir
Ihre
Kommentare
und
Kritik,
um
die
Kontrolle
in
dreifacher
Ausfertigung
Deuticke
Schränke
teilen,
so
kann
ich
den
Blick
auf
Rang,
Sachs
und
Jones.
ParaCrawl v7.1
I
ask
you
to
send
light
and
love
to
Ireland,
to
dissipate
the
Darkness
that
is
being
visited
on
it.
Ich
bitte
euch
Licht
und
Liebe
nach
Irland
zu
senden,
um
die
Dunkelheit
zu
zerstreuen,
die
dieses
Land
heimsucht.
ParaCrawl v7.1