Übersetzung für "Have been made aware" in Deutsch

There are specific instances which I have been made aware of.
Es gibt besondere Vorfälle in diesem Zusammenhang, über die ich informiert wurde.
Europarl v8

All those involved in the Intergovernmental Conference have been made aware of this concern.
Diese Bedenken wurden allen Teilnehmern der Regierungskonferenz mitgeteilt.
Europarl v8

I have been made aware by Starfleet of your objections to this assignment.
Die Sternenflotte hat mich auf Ihre Einwände gegen diesen Auftrag hingewiesen.
OpenSubtitles v2018

I have been made aware of the circumstances, Your Majesty.
Man unterrichtete mich über die Umstände, Euer Majestät.
OpenSubtitles v2018

Shouldn't we have been made aware of this?
Man hätte uns doch darauf hinweisen müssen.
OpenSubtitles v2018

I have been made aware of the data protection regulations.
Auf die Datenschutzbestimmungen wurde ich hingewiesen.
ParaCrawl v7.1

Farmers have been made aware of the time-limits which they have to respect.
Die Betriebsinhaber sind über die Fristen in Kenntnis gesetzt worden, die sie einhalten müssen.
DGT v2019

This is something the countries that have been left out of the euro area have been made painfully aware of.
Diese Tatsache mussten die Länder, die aus der Eurozone draußen gelassen wurden, schmerzlich feststellen.
Europarl v8

As for the request for a roll-call vote, on the other hand, I have just been made aware of this.
Was hingegen den Antrag auf namentliche Abstimmung angeht, so habe ich gerade davon Kenntnis genommen.
Europarl v8

The applicant must also have been made aware of the obligation in question and the consequences of non-compliance.
Der Antragsteller muss zudem auf die betreffende Pflicht und die Folgen einer Nichterfüllung hingewiesen worden sein.
TildeMODEL v2018

The applicant must also have been made aware of the obligation in question and of the consequences of non-compliance.
Außerdem muss der Antragsteller auf die betreffende Pflicht und die Folgen einer Nichterfüllung hingewiesen worden sein.
TildeMODEL v2018

Since December 2013, national Parliaments have been specifically made aware of all Commission public consultations.
Seit Dezember 2013 werden die nationalen Parlamente eigens über alle öffentlichen Anhörungen der Kommission unterrichtet.
TildeMODEL v2018

However, not all the target groups, for example small and mediumsized businesses, have yet been made sufficiently aware.
Dennoch sind bestimmte Zielgruppen, wie z. B. die KMU, noch nicht ausreichend sensibilisiert worden.
EUbookshop v2

I have been made aware that it has spread to other parts of my body...
Ich bin bewußt gebildet worden, daß er hat verbritten zu anderen Teilen meines Körpers...
ParaCrawl v7.1

In addition, municipalities have been made more aware of issues such as youth employment and political participation in development processes.
Darüber hinaus konnten die Kommunen für Themen wie Jugendarbeit und politische Teilhabe an Entwicklungsprozessen sensibilisiert werden.
ParaCrawl v7.1

You have also been made aware of your friends from other planets who are now circling your planet.
Ihr wurdet auch auf eure Freunde von anderen Planeten aufmerksam gemacht, die ihn jetzt umkreisen.
ParaCrawl v7.1

Over 15,000 parents have been made aware of the problems of the exploitation of these little girls.
Gleichzeitig wurden mehr als 15’000 Eltern für die Problematik der Ausbeutung dieser Kinder sensibilisiert.
ParaCrawl v7.1

To further ensure the effective respect of the undertaking, the importers have been made aware by the abovementioned Council Regulation that any violation of the undertaking may lead to the retrospective application of the anti-dumping duty for the relevant transactions.
Zur Gewährleistung der tatsächlichen Einhaltung der Verpflichtung wurden die Einführer in der vorgenannten Verordnung des Rates ferner darauf hingewiesen, dass der Antidumpingzoll im Falle einer Verletzung der Verpflichtung rückwirkend auf die betreffenden Geschäftsvorgänge erhoben werden kann.
DGT v2019