Übersetzung für "Have been deemed" in Deutsch

You have been deemed hazardous.
Sie sind als Gefahr erkannt worden.
OpenSubtitles v2018

They have been deemed enemy combatants by the US government.
Als kämpfende Partei wurden die Aufständischen von der US-Regierung anerkannt.
WikiMatrix v1

The two Americans have since been deemed guilty of bribery by a jury.
Die beiden Amerikaner wurden bereits wegen Bestechung von einer Jury für schuldig befunden.
ParaCrawl v7.1

The others must have been deemed too boring to awaken collector's desires.
Wahrscheinlich hielt man die anderen für zu langweilig, um damit Sammlerbegierden anzustacheln.
ParaCrawl v7.1

In addition the events listed below have been deemed to be related to romiplostim treatment.
Weiterhin wurden die unten aufgeführten Ereignisse als mit der Romiplostim-Behandlung in Zusammenhang stehend angesehen.
EMEA v3

In Sarajevo, thousands of apartments have been deemed illegal due to outdated urban plans and missing building permits, locking families’ most valuable assets outside the mainstream economy.
In Sarajevo wurden Tausende von Wohnungen wegen veralteter Stadtpläne und fehlender Baugenehmigungen als illegal eingestuft.
News-Commentary v14

Therefore, exemptions of micro-companies or mitigating measures in favor of SMEs have not been deemed necessary.
Daher wurden Ausnahmeregelungen für Kleinstunternehmen oder Ausgleichsmaßnahmen zugunsten von KMU nicht als notwendig erachtet.
TildeMODEL v2018

You should soon receive a letter which states that you have been deemed fit for work and not entitled to Employment and Support Allowance.
Sie erhalten ein Schreiben, das Sie als arbeitsfähig einstuft. Sie haben kein Anrecht auf Unterstützung.
OpenSubtitles v2018

On the other hand, all the other amendments have been deemed to be acceptable, and indeed has always been the case.
Alle anderen Änderungsvorschläge wurden hingegen als zulässig erklärt, wie das übrigens immer der Fall war.
Europarl v8

After reprocessing the manufacturer has the right of resub­mitting for testing, inspection units which have not been deemed to conform with the specified values.
Der Hersteller hat das Recht, zurückgewiesene Prüfeinheiten nach dem Aussortieren erneut zur Prüfung vorzulegen.
EUbookshop v2

As such these techniques have been deemed unreliable, even when used in combination.
Diese Verfahren als solche werden als unzuverlässig betrachtet, selbst wenn sie kombiniert eingesetzt werden.
EuroPat v2

Finally, many European tax systems have been deemed not to be conducive to company creation.
Schließlich werden viele der europäischen Steuersysteme als nicht gerade förderlich für die Gründung von Unternehmen erachtet.
EUbookshop v2

Since Stalin's death, tourism has expanded to an extent which would not have been deemed possible.
Der Tourismus hat seit Stalins Tod in einem Umfang zugenommen, der früher unvorstellbar gewesen wäre.
ParaCrawl v7.1

Some of the EU executive's proposals have been deemed incompatible with World Trade Organisation (WTO) rules.
Einige der EU-Kommissions-Vorschläge wurden ebenfalls als unvereinbar mit den regeln der Welthandelsorganisation (WTO) geschätzt.
ParaCrawl v7.1

Nonetheless, some exemptions have been deemed necessary - some because of the current serious economic crisis, others because they are the subject of a subsequent and specific directive.
Nichtsdestotrotz sind einige Sonderregelungen als notwendig erachtet worden - manche aufgrund der aktuellen schweren Wirtschaftskrise, andere, weil sie unter eine spätere und spezielle Richtlinie fallen.
Europarl v8

Firstly, we should remove the present Commission, because the Commissioners have been deemed to be collectively irresponsible.
Zunächst müssen wir mit der jetzigen Kommission ins reine kommen, da die Kommissare kollektiv verurteilt worden sind.
Europarl v8

The fact is, across the range of very different approaches, the proposals made have been deemed inadmissible by a majority of players in the postal services field and also by a great many parliamentarians.
Es gab eine ganze Reihe äußerst unterschiedlicher Ansätze, wobei die Vorschläge von der Mehrheit der Anbieter von Postdiensten sowie von zahlreichen Abgeordneten als inakzeptabel bezeichnet wurden.
Europarl v8

It is an example of how common interests and the will for dialogue can overcome divisions and resentment, which might have been deemed impossible.
Die Stadt ist ein beredetes Beispiel dafür, dass gemeinsame Interessen und der Wille zum Dialog Teilungen und Ressentiments überwinden können, auch wenn dies möglicherweise für undenkbar gehalten wurde.
Europarl v8

I shall not waste time listing them all, but I shall refer - as I did yesterday, in the debate on transatlantic dialogue - to the problem of hormone-treated meat, to the banana war, to aid for North American airlines, which has led to our own airlines becoming less competitive, and to massive export subsidies, which have been deemed illegal.
Ich werde mich nicht damit aufhalten, sie alle aufzuzählen, doch möchte ich - wie ich es bereits gestern in meinem Redebeitrag zum transatlantischen Dialog getan habe - zu dem Problem des hormonbehandelten Fleischs, zum Bananenkrieg, zu der Unterstützung US-amerikanischer Fluggesellschaften, die zu Wettbewerbsnachteilen für unsere Fluggesellschaften geführt hat, sowie zu den massiven Exportbeihilfen äußern, die für rechtswidrig erklärt worden sind.
Europarl v8

Here there are two words that have been deemed inadmissible: the words ‘serious’ and ‘persistent’.
Hier gibt es zwei Worte, die für unzulässig befunden wurden: die Worte „schwerwiegenden“ und „anhaltenden“.
Europarl v8

Clearer rules for treatment of petitions once they have been deemed admissible are also urgently required.
Des Weiteren sind dringend eindeutigere Vorschriften für die Bearbeitung von Petitionen, die für zulässig befunden wurden, erforderlich.
Europarl v8