Übersetzung für "Have been deemed" in Deutsch
You
have
been
deemed
hazardous.
Sie
sind
als
Gefahr
erkannt
worden.
OpenSubtitles v2018
They
have
been
deemed
enemy
combatants
by
the
US
government.
Als
kämpfende
Partei
wurden
die
Aufständischen
von
der
US-Regierung
anerkannt.
WikiMatrix v1
The
two
Americans
have
since
been
deemed
guilty
of
bribery
by
a
jury.
Die
beiden
Amerikaner
wurden
bereits
wegen
Bestechung
von
einer
Jury
für
schuldig
befunden.
ParaCrawl v7.1
The
others
must
have
been
deemed
too
boring
to
awaken
collector's
desires.
Wahrscheinlich
hielt
man
die
anderen
für
zu
langweilig,
um
damit
Sammlerbegierden
anzustacheln.
ParaCrawl v7.1
In
addition
the
events
listed
below
have
been
deemed
to
be
related
to
romiplostim
treatment.
Weiterhin
wurden
die
unten
aufgeführten
Ereignisse
als
mit
der
Romiplostim-Behandlung
in
Zusammenhang
stehend
angesehen.
EMEA v3
In
Sarajevo,
thousands
of
apartments
have
been
deemed
illegal
due
to
outdated
urban
plans
and
missing
building
permits,
locking
families’
most
valuable
assets
outside
the
mainstream
economy.
In
Sarajevo
wurden
Tausende
von
Wohnungen
wegen
veralteter
Stadtpläne
und
fehlender
Baugenehmigungen
als
illegal
eingestuft.
News-Commentary v14
Therefore,
exemptions
of
micro-companies
or
mitigating
measures
in
favor
of
SMEs
have
not
been
deemed
necessary.
Daher
wurden
Ausnahmeregelungen
für
Kleinstunternehmen
oder
Ausgleichsmaßnahmen
zugunsten
von
KMU
nicht
als
notwendig
erachtet.
TildeMODEL v2018
You
should
soon
receive
a
letter
which
states
that
you
have
been
deemed
fit
for
work
and
not
entitled
to
Employment
and
Support
Allowance.
Sie
erhalten
ein
Schreiben,
das
Sie
als
arbeitsfähig
einstuft.
Sie
haben
kein
Anrecht
auf
Unterstützung.
OpenSubtitles v2018
On
the
other
hand,
all
the
other
amendments
have
been
deemed
to
be
acceptable,
and
indeed
has
always
been
the
case.
Alle
anderen
Änderungsvorschläge
wurden
hingegen
als
zulässig
erklärt,
wie
das
übrigens
immer
der
Fall
war.
Europarl v8
After
reprocessing
the
manufacturer
has
the
right
of
resubmitting
for
testing,
inspection
units
which
have
not
been
deemed
to
conform
with
the
specified
values.
Der
Hersteller
hat
das
Recht,
zurückgewiesene
Prüfeinheiten
nach
dem
Aussortieren
erneut
zur
Prüfung
vorzulegen.
EUbookshop v2
As
such
these
techniques
have
been
deemed
unreliable,
even
when
used
in
combination.
Diese
Verfahren
als
solche
werden
als
unzuverlässig
betrachtet,
selbst
wenn
sie
kombiniert
eingesetzt
werden.
EuroPat v2
Finally,
many
European
tax
systems
have
been
deemed
not
to
be
conducive
to
company
creation.
Schließlich
werden
viele
der
europäischen
Steuersysteme
als
nicht
gerade
förderlich
für
die
Gründung
von
Unternehmen
erachtet.
EUbookshop v2
Since
Stalin's
death,
tourism
has
expanded
to
an
extent
which
would
not
have
been
deemed
possible.
Der
Tourismus
hat
seit
Stalins
Tod
in
einem
Umfang
zugenommen,
der
früher
unvorstellbar
gewesen
wäre.
ParaCrawl v7.1
Some
of
the
EU
executive's
proposals
have
been
deemed
incompatible
with
World
Trade
Organisation
(WTO)
rules.
Einige
der
EU-Kommissions-Vorschläge
wurden
ebenfalls
als
unvereinbar
mit
den
regeln
der
Welthandelsorganisation
(WTO)
geschätzt.
ParaCrawl v7.1
Nonetheless,
some
exemptions
have
been
deemed
necessary
-
some
because
of
the
current
serious
economic
crisis,
others
because
they
are
the
subject
of
a
subsequent
and
specific
directive.
Nichtsdestotrotz
sind
einige
Sonderregelungen
als
notwendig
erachtet
worden
-
manche
aufgrund
der
aktuellen
schweren
Wirtschaftskrise,
andere,
weil
sie
unter
eine
spätere
und
spezielle
Richtlinie
fallen.
Europarl v8
Firstly,
we
should
remove
the
present
Commission,
because
the
Commissioners
have
been
deemed
to
be
collectively
irresponsible.
Zunächst
müssen
wir
mit
der
jetzigen
Kommission
ins
reine
kommen,
da
die
Kommissare
kollektiv
verurteilt
worden
sind.
Europarl v8
The
fact
is,
across
the
range
of
very
different
approaches,
the
proposals
made
have
been
deemed
inadmissible
by
a
majority
of
players
in
the
postal
services
field
and
also
by
a
great
many
parliamentarians.
Es
gab
eine
ganze
Reihe
äußerst
unterschiedlicher
Ansätze,
wobei
die
Vorschläge
von
der
Mehrheit
der
Anbieter
von
Postdiensten
sowie
von
zahlreichen
Abgeordneten
als
inakzeptabel
bezeichnet
wurden.
Europarl v8
It
is
an
example
of
how
common
interests
and
the
will
for
dialogue
can
overcome
divisions
and
resentment,
which
might
have
been
deemed
impossible.
Die
Stadt
ist
ein
beredetes
Beispiel
dafür,
dass
gemeinsame
Interessen
und
der
Wille
zum
Dialog
Teilungen
und
Ressentiments
überwinden
können,
auch
wenn
dies
möglicherweise
für
undenkbar
gehalten
wurde.
Europarl v8
I
shall
not
waste
time
listing
them
all,
but
I
shall
refer
-
as
I
did
yesterday,
in
the
debate
on
transatlantic
dialogue
-
to
the
problem
of
hormone-treated
meat,
to
the
banana
war,
to
aid
for
North
American
airlines,
which
has
led
to
our
own
airlines
becoming
less
competitive,
and
to
massive
export
subsidies,
which
have
been
deemed
illegal.
Ich
werde
mich
nicht
damit
aufhalten,
sie
alle
aufzuzählen,
doch
möchte
ich
-
wie
ich
es
bereits
gestern
in
meinem
Redebeitrag
zum
transatlantischen
Dialog
getan
habe
-
zu
dem
Problem
des
hormonbehandelten
Fleischs,
zum
Bananenkrieg,
zu
der
Unterstützung
US-amerikanischer
Fluggesellschaften,
die
zu
Wettbewerbsnachteilen
für
unsere
Fluggesellschaften
geführt
hat,
sowie
zu
den
massiven
Exportbeihilfen
äußern,
die
für
rechtswidrig
erklärt
worden
sind.
Europarl v8
Here
there
are
two
words
that
have
been
deemed
inadmissible:
the
words
‘serious’
and
‘persistent’.
Hier
gibt
es
zwei
Worte,
die
für
unzulässig
befunden
wurden:
die
Worte
„schwerwiegenden“
und
„anhaltenden“.
Europarl v8
Clearer
rules
for
treatment
of
petitions
once
they
have
been
deemed
admissible
are
also
urgently
required.
Des
Weiteren
sind
dringend
eindeutigere
Vorschriften
für
die
Bearbeitung
von
Petitionen,
die
für
zulässig
befunden
wurden,
erforderlich.
Europarl v8