Übersetzung für "Has therefore" in Deutsch

The amount proposed in the preliminary draft budget for the Frontex Agency has therefore been included.
Der im Haushaltsvorentwurf für die Agentur Frontex vorgeschlagene Betrag wurde somit übernommen.
Europarl v8

Your report has therefore come along at the right time.
Ihr Bericht wurde daher genau zum richtigen Zeitpunkt vorgelegt.
Europarl v8

Europe has, therefore, a particular responsibility in the current G20 process.
Europa trägt damit eine besondere Verantwortung im gegenwärtigen G20-Prozess.
Europarl v8

My group therefore has its own resolution.
Daher hat meine Fraktion ihre eigene Entschließung.
Europarl v8

It has therefore imposed a voting ban on Tibetan groups.
Daher wurde ein Wahlverbot für sämtliche tibetischen Gruppen ausgesprochen.
Europarl v8

Why, therefore, has this opportunity not been taken?
Warum hat man diese Gelegenheit also nicht ergriffen?
Europarl v8

The Environment Committee has therefore opposed automatic market access after 60 days.
Deshalb war der Umweltausschuß gegen einen automatischen Marktzugang nach 60 Tagen.
Europarl v8

The World Health Organisation therefore has a programme to reduce alcohol consumption in Europe.
Deshalb hat die Weltgesundheitsorganisation ein Programm zur Einschränkung des Alkoholmißbrauchs in Europa.
Europarl v8

The Commission therefore has some difficulty in accepting this amendment.
Der Kommission fällt es daher schwer, diesen Änderungsantrag zu übernehmen.
Europarl v8

It has therefore been put to the vote with the word 'new' .
Er ist also mit dem Wort "neu" zur Abstimmung gebracht worden.
Europarl v8

The delegation has, therefore, chosen to vote against the report.
Deshalb hat sich die Delegation dafür entschieden, gegen den Bericht zu stimmen.
Europarl v8

This legislation therefore has an important part to play in implementing European climate protection policy.
Damit ist diese Gesetzgebung ein wichtiges Element zur Umsetzung der europäischen Klimaschutzpolitik.
Europarl v8

Mr Prodi has therefore passed up the opportunity to usher in a new start for the Commission, which is needed.
Herr Prodi hat somit versäumt, einen notwendigen Neustart der Kommission einzuleiten.
Europarl v8

As such, there has therefore been a combination of procedures in this instance.
Insofern hat es hier also eine Kombination der Verfahren gegeben.
Europarl v8

It has therefore earned broad support from us all.
Deshalb hat er eine breite Unterstützung von uns allen verdient.
Europarl v8

The necessity of comprehensive reforms has therefore been emphasised quite rightly here.
Deswegen ist hier zu Recht die Notwendigkeit betont worden, umfassende Reformen durchzuführen.
Europarl v8

It therefore has an impact on the operation of the internal market.
Sie beeinträchtigt folglich das Funktionieren des Binnenmarkts.
DGT v2019

The 10-year period has therefore not elapsed in the present case.
Die Zehnjahresfrist ist folglich im vorliegenden Fall noch nicht abgeschlossen.
DGT v2019

The Commission has therefore further modified its proposal in order to rectify the matter.
Die Kommission hat ihren Vorschlag daher weiter geändert, um die Streitfrage beizulegen.
DGT v2019

The financial crisis has therefore hit car manufacturing particularly hard.
Die Finanzkrise hat daher die Automobilindustrie besonders schwer getroffen.
Europarl v8

Jerzy Buzek has therefore received the absolute majority of the votes cast.
Damit hat Jerzy Buzek die absolute Mehrheit der abgegebenen Stimmen erhalten.
Europarl v8

Integration has therefore relocated from the battlefield to the conference hall.
Die Integration wurde damit vom Schlachtfeld in den Konferenzsaal verlagert.
Europarl v8

The European Parliament therefore has to take a stand.
Das Europäische Parlament muss daher klar Stellung beziehen.
Europarl v8

The European Commission therefore has a duty to take up this matter.
Daher hat die Europäische Kommission die Pflicht, sich dieser Sache anzunehmen.
Europarl v8

The ECR Group has therefore voted against this report.
Die EKR-Fraktion hat deshalb gegen diesen Bericht gestimmt.
Europarl v8