Übersetzung für "Has taken effect" in Deutsch
Investors
and
other
third
parties
should
then
be
informed
that
the
merger
has
taken
effect.
Anleger
und
sonstige
Dritte
sind
dann
über
das
Wirksamwerden
der
Verschmelzung
zu
informieren.
TildeMODEL v2018
Then
I'll
hold
her
off
until
the
incantation
has
taken
full
effect.
Dann
halte
ich
sie
auf,
bis
der
Zauber
volle
Wirkung
entfaltet
hat.
OpenSubtitles v2018
I'll
return
when
this
has
taken
effect.
Ich
komme
wieder,
wenn
das
Mittel
wirkt.
OpenSubtitles v2018
First,
we
need
to
find
out
if
the
monkey's
magic
has
taken
effect.
Zuerst
müssen
wir
rausfinden,
ob
der
Zauber
des
Affen
gewirkt
hat.
OpenSubtitles v2018
The
agreement
has
already
taken
effect
and
includes
the
entire
product
portfolio.
Der
Vertrag
ist
bereits
in
Kraft
und
umfasst
das
gesamte
Produktportfolio.
ParaCrawl v7.1
A
ceasefire
has
taken
effect
in
eastern
Ukraine
in
the
wake
of
the
crisis
talks
in
Minsk.
Nach
dem
Krisengespräch
in
Minsk
gilt
in
der
Ostukraine
eine
Waffenruhe.
ParaCrawl v7.1
The
client
shall
be
entitled
to
collect
this
claim
even
after
assignment
has
taken
effect.
Zur
Einziehung
dieser
Forderung
bleibt
der
Kunde
auch
nach
der
Abtretung
ermächtigt.
ParaCrawl v7.1
The
cooperation
agreement
was
signed
in
December
2011
and
has
already
taken
effect.
Der
Vertrag
zur
Kooperation
wurde
im
Dezember
2011
unterzeichnet
und
ist
bereits
wirksam.
ParaCrawl v7.1
The
repayment
amount
shall
be
due
five
business
days
after
cancellation
has
taken
effect.
Der
Rückzahlungsbetrag
ist
fällig
fünf
Geschäftstage
nach
dem
Wirksamwerden
der
Kündigung.
ParaCrawl v7.1
Otherwise,
he
should
be
told
that
the
relevant
sanction
has
taken
effect
or
will
take
effect
.
Andernfalls
ist
ihm
mitzuteilen,
dass
die
entsprechende
Rechtsfolge
eingetreten
ist
oder
eintritt
.
ParaCrawl v7.1
The
respiration-pathopractice
has
taken
full
effect,
thanks
to
the
strength
out
of
illness!
Die
Atmungspathopraktik
hat
voll
gewirkt
dank
der
Kraft
aus
der
Krankheit!
ParaCrawl v7.1
The
consultation
procedure
enabling
Parliament
to
put
forward
recommendations
has
not
yet
taken
effect
in
this
respect.
Noch
ist
die
Konsultation,
die
uns
ermöglicht,
Empfehlungen
auszusprechen,
nicht
in
Kraft
getreten.
EUbookshop v2
Since
the
EEA
Enlargement
Agreement
has
taken
effect
from
1
May
2004,
this
Regulation
should
be
applicable
from
the
same
date
and
should
enter
into
force
without
delay,
Da
das
EWR-Erweiterungsübereinkommen
am
1.
Mai
2004
in
Kraft
getreten
ist,
sollte
diese
Verordnung
von
demselben
Tag
an
gelten
und
unverzüglich
in
Kraft
treten
—
DGT v2019
A
cross-border
merger
which
has
taken
effect
as
provided
for
in
Article
12
may
not
be
declared
null
and
void.
Eine
grenzüberschreitende
Verschmelzung,
die
nach
Artikel
12
wirksam
geworden
ist,
kann
nicht
mehr
für
nichtig
erklärt
werden.
DGT v2019
This
Parliament
loves
to
be
consulted,
but
we
would
much
rather
be
consulted
before
something
has
taken
effect
than
afterwards.
Dieses
Parlament
liebt
es,
konsultiert
zu
werden,
wir
würden
jedoch
lieber
vorher
konsultiert
werden,
bevor
etwas
in
Kraft
gesetzt
wird,
als
danach.
Europarl v8
These
consultations
may
continue
after
suspension
has
taken
effect.
Die
Konsultation
kann
über
den
Zeitpunkt
hinaus
fortgesetzt
werden,
zu
dem
die
Aussetzung
in
Kraft
tritt.
DGT v2019