Übersetzung für "Has taken effect" in Deutsch

Investors and other third parties should then be informed that the merger has taken effect.
Anleger und sonstige Dritte sind dann über das Wirksamwerden der Verschmelzung zu informieren.
TildeMODEL v2018

Then I'll hold her off until the incantation has taken full effect.
Dann halte ich sie auf, bis der Zauber volle Wirkung entfaltet hat.
OpenSubtitles v2018

I'll return when this has taken effect.
Ich komme wieder, wenn das Mittel wirkt.
OpenSubtitles v2018

First, we need to find out if the monkey's magic has taken effect.
Zuerst müssen wir rausfinden, ob der Zauber des Affen gewirkt hat.
OpenSubtitles v2018

The agreement has already taken effect and includes the entire product portfolio.
Der Vertrag ist bereits in Kraft und umfasst das gesamte Produktportfolio.
ParaCrawl v7.1

A ceasefire has taken effect in eastern Ukraine in the wake of the crisis talks in Minsk.
Nach dem Krisengespräch in Minsk gilt in der Ostukraine eine Waffenruhe.
ParaCrawl v7.1

The client shall be entitled to collect this claim even after assignment has taken effect.
Zur Einziehung dieser Forderung bleibt der Kunde auch nach der Abtretung ermächtigt.
ParaCrawl v7.1

The cooperation agreement was signed in December 2011 and has already taken effect.
Der Vertrag zur Kooperation wurde im Dezember 2011 unterzeichnet und ist bereits wirksam.
ParaCrawl v7.1

The repayment amount shall be due five business days after cancellation has taken effect.
Der Rückzahlungsbetrag ist fällig fünf Geschäftstage nach dem Wirksamwerden der Kündigung.
ParaCrawl v7.1

Otherwise, he should be told that the relevant sanction has taken effect or will take effect .
Andernfalls ist ihm mitzuteilen, dass die entsprechende Rechtsfolge eingetreten ist oder eintritt .
ParaCrawl v7.1

The respiration-pathopractice has taken full effect, thanks to the strength out of illness!
Die Atmungspathopraktik hat voll gewirkt dank der Kraft aus der Krankheit!
ParaCrawl v7.1

The consultation procedure enabling Parliament to put forward recommendations has not yet taken effect in this respect.
Noch ist die Konsultation, die uns ermöglicht, Empfehlungen auszusprechen, nicht in Kraft getreten.
EUbookshop v2

Since the EEA Enlargement Agreement has taken effect from 1 May 2004, this Regulation should be applicable from the same date and should enter into force without delay,
Da das EWR-Erweiterungsübereinkommen am 1. Mai 2004 in Kraft getreten ist, sollte diese Verordnung von demselben Tag an gelten und unverzüglich in Kraft treten —
DGT v2019

A cross-border merger which has taken effect as provided for in Article 12 may not be declared null and void.
Eine grenzüberschreitende Verschmelzung, die nach Artikel 12 wirksam geworden ist, kann nicht mehr für nichtig erklärt werden.
DGT v2019

This Parliament loves to be consulted, but we would much rather be consulted before something has taken effect than afterwards.
Dieses Parlament liebt es, konsultiert zu werden, wir würden jedoch lieber vorher konsultiert werden, bevor etwas in Kraft gesetzt wird, als danach.
Europarl v8

These consultations may continue after suspension has taken effect.
Die Konsultation kann über den Zeitpunkt hinaus fortgesetzt werden, zu dem die Aussetzung in Kraft tritt.
DGT v2019