Übersetzung für "Has largely" in Deutsch
In
this
respect,
the
Commission
has
very
largely
taken
on
board
the
comments
made
by
the
European
Parliament.
Hierbei
hat
die
Kommission
die
Hinweise
des
Europäischen
Parlaments
weitgehend
berücksichtigt.
Europarl v8
That
has
been
based
largely
on
a
series
of
misunderstandings.
Das
war
größtenteils
auf
eine
Reihe
von
Mißverständnissen
zurückzuführen.
Europarl v8
This
service
has
largely
been
supplied
by
INN
in
recent
years.
Diese
Dienstleistung
wurde
in
den
vergangenen
Jahren
hauptsächlich
von
INN
bereitgestellt.
Europarl v8
This
is
a
country
that
has
largely
been
destroyed,
and
its
people
are
without
hope.
Dieses
Land
ist
weitgehend
zerstört,
und
die
Menschen
sind
ohne
Hoffnung.
Europarl v8
We
know
that
East
Timor
has
a
largely
Christian
population.
Wir
wissen,
daß
Ost-Timor
eine
großenteils
christliche
Bevölkerung
hat.
Europarl v8
Road
safety
has
improved
very
largely
due
to
the
use
of
the
Driving
Time
Directive.
Die
Straßenverkehrssicherheit
wurde
durch
die
Anwendung
der
Richtlinie
zu
den
Lenkzeiten
enorm
verbessert.
Europarl v8
The
Council
has
largely
followed
the
Commission'
s
preliminary
draft
budget.
Der
Rat
hat
den
Haushaltsvorentwurf
der
Kommission
in
weiten
Teilen
akzeptiert.
Europarl v8
The
EU
has
largely
adopted
this
free
trade
ideology.
Die
EU
hat
diese
Freihandelsideologie
großenteils
übernommen.
Europarl v8
I
find
it
regrettable
that
our
rapporteur
has
largely
disregarded
this
self-evident
truth.
Ich
bedauere,
dass
unser
Berichterstatter
diese
Binsenweisheit
leider
weitgehend
ignoriert
hat.
Europarl v8
The
Roman
Catholic
Church
has
largely
been
driven
underground.
Die
römisch-katholische
Kirche
wurde
weiterhin
in
den
Untergrund
getrieben.
Europarl v8
And
he
has
largely
done
that,
as
many
colleagues
have
said.
Das
hat
er
im
Wesentlichen
getan,
wie
viele
Kollegen
feststellten.
Europarl v8
In
contrast,
the
tyre
industry
has
largely
refrained
from
taking
action.
Die
Reifenindustrie
hat
sich
dabei
weitgehend
enthalten.
Europarl v8
I
believe
it
has
largely
emerged
on
account
of
the
rapporteurs.
Ich
glaube,
dass
dies
weitgehend
das
Verdienst
der
Berichterstatter
ist.
Europarl v8
The
media
response
to
the
film
has
been
largely
unfavorable.
Die
allgemeine
mediale
Reaktion
auf
Steins
Film
war
größtenteils
negativ.
Wikipedia v1.0
The
response
to
the
Lone
Wolf
book
series
has
been
largely
positive.
Die
Reaktionen
auf
die
Spielbuch-Reihe
Einsamer
Wolf
sind
weithin
positiv.
Wikipedia v1.0
Work
on
this
has
been
largely
completed
by
the
end
of
the
summer
of
2011.
Die
Arbeiten
hierzu
wurden
bis
zum
Spätsommer
weitgehend
abgeschlossen.
Wikipedia v1.0
Agriculture
has
now
largely
disappeared
as
a
major
item
on
the
EU
agenda.
Die
Landwirtschaft
ist
inzwischen
als
wichtiger
Punkt
weitgehend
von
der
EU-Agenda
verschwunden.
News-Commentary v14
But
enthusiasm
has
largely
given
way
to
skepticism,
anger,
and
polarization.
Doch
der
Enthusiasmus
ist
zunehmend
Skepsis,
Wut
und
Polarisierung
gewichen.
News-Commentary v14