Übersetzung für "Has largely" in Deutsch

In this respect, the Commission has very largely taken on board the comments made by the European Parliament.
Hierbei hat die Kommission die Hinweise des Europäischen Parlaments weitgehend berücksichtigt.
Europarl v8

That has been based largely on a series of misunderstandings.
Das war größtenteils auf eine Reihe von Mißverständnissen zurückzuführen.
Europarl v8

This service has largely been supplied by INN in recent years.
Diese Dienstleistung wurde in den vergangenen Jahren hauptsächlich von INN bereitgestellt.
Europarl v8

This is a country that has largely been destroyed, and its people are without hope.
Dieses Land ist weitgehend zerstört, und die Menschen sind ohne Hoffnung.
Europarl v8

We know that East Timor has a largely Christian population.
Wir wissen, daß Ost-Timor eine großenteils christliche Bevölkerung hat.
Europarl v8

Road safety has improved very largely due to the use of the Driving Time Directive.
Die Straßenverkehrssicherheit wurde durch die Anwendung der Richtlinie zu den Lenkzeiten enorm verbessert.
Europarl v8

The Council has largely followed the Commission' s preliminary draft budget.
Der Rat hat den Haushaltsvorentwurf der Kommission in weiten Teilen akzeptiert.
Europarl v8

The EU has largely adopted this free trade ideology.
Die EU hat diese Freihandelsideologie großenteils übernommen.
Europarl v8

I find it regrettable that our rapporteur has largely disregarded this self-evident truth.
Ich bedauere, dass unser Berichterstatter diese Binsenweisheit leider weitgehend ignoriert hat.
Europarl v8

The Roman Catholic Church has largely been driven underground.
Die römisch-katholische Kirche wurde weiterhin in den Untergrund getrieben.
Europarl v8

And he has largely done that, as many colleagues have said.
Das hat er im Wesentlichen getan, wie viele Kollegen feststellten.
Europarl v8

In contrast, the tyre industry has largely refrained from taking action.
Die Reifenindustrie hat sich dabei weitgehend enthalten.
Europarl v8

I believe it has largely emerged on account of the rapporteurs.
Ich glaube, dass dies weitgehend das Verdienst der Berichterstatter ist.
Europarl v8

The media response to the film has been largely unfavorable.
Die allgemeine mediale Reaktion auf Steins Film war größtenteils negativ.
Wikipedia v1.0

The response to the Lone Wolf book series has been largely positive.
Die Reaktionen auf die Spielbuch-Reihe Einsamer Wolf sind weithin positiv.
Wikipedia v1.0

Work on this has been largely completed by the end of the summer of 2011.
Die Arbeiten hierzu wurden bis zum Spätsommer weitgehend abgeschlossen.
Wikipedia v1.0

Agriculture has now largely disappeared as a major item on the EU agenda.
Die Landwirtschaft ist inzwischen als wichtiger Punkt weitgehend von der EU-Agenda verschwunden.
News-Commentary v14

But enthusiasm has largely given way to skepticism, anger, and polarization.
Doch der Enthusiasmus ist zunehmend Skepsis, Wut und Polarisierung gewichen.
News-Commentary v14