Übersetzung für "Happen on" in Deutsch

I expect that to happen on 12 January.
Ich gehe davon aus, daß das am 12. Januar geschieht.
Europarl v8

That did not happen on this occasion.
Das war hier nicht der Fall.
Europarl v8

This can't happen on Mars today.
Auf dem heutige Mars geht das nicht mehr.
TED2020 v1

For now, what will happen depends on Mousavi’s perseverance.
Vorerst hängt das, was geschehen wird, von Moussavis Beharrlichkeit ab.
News-Commentary v14

Don't worry, it's just in case you happen to go on a bad trip.
Nur für den Fall, dass du auf einen schlechten Trip kommst.
OpenSubtitles v2018

It is expected that this will happen on this occasion.
Dies dürfte auch dieses Mal der Fall sein.
TildeMODEL v2018

One never knows what may happen on a voyage like this.
Man weiß nie, was auf solchen Fahrten passiert.
OpenSubtitles v2018

We don't happen to be on the Atlantic.
Nur sind wir nicht auf dem Atlantik.
OpenSubtitles v2018

Rather, the Enterprise was simply part of what was supposed to happen on this day in 1968.
Wir waren an dem beteiligt, was 1968 an jenem Tag passieren sollte.
OpenSubtitles v2018

Let us not speculate now as to what might happen later on.
Lassen Sie uns jetzt nicht spekulieren über das, was später geschehen könnte.
TildeMODEL v2018

Nothing can happen to you on a public street.
Auf offener Straße wird dir nichts passieren.
OpenSubtitles v2018

Things like that can't happen on Baker Street.
In der Baker Street können solche Dinge nicht passieren.
OpenSubtitles v2018

And whatever it is is supposed to happen on the fourth.
Und was immer es ist, es soll am 4. November passieren.
OpenSubtitles v2018

What would happen if someone on this planet died?
Was würde passieren, wenn hier jemand stirbt?
OpenSubtitles v2018