Übersetzung für "Grant privileges" in Deutsch

Now Hogan, if I grant these privileges, will your men cooperate?
Wenn ich diese Privilegien gewähre, werden Ihre Männer dann kooperieren?
OpenSubtitles v2018

Can I grant administrative privileges to other users?
Kann ich Administratorberechtigungen an andere Nutzer vergeben?
ParaCrawl v7.1

Access controls and firewall rules grant only minimal privileges.
Zugriffskontrollen und Firewall-Regeln gewähren nur minimale Berechtigungen.
CCAligned v1

Never grant privileges to a player just because they use a name you recognise.
Gewähren Sie nie Privilegien nur aufgrund eines Namens, den sie wiedererkennen.
ParaCrawl v7.1

Can I grant administrator privileges to other users?
Kann ich Administratorrechte an andere Nutzer vergeben?
ParaCrawl v7.1

When presenting a valid identification document we grant the following privileges:
Bei Vorlage eines gültigen Ausweises gewähren wir Ihnen folgende Vergünstigungen:
ParaCrawl v7.1

User rights grant specific privileges and logon rights to users and groups in your computing environment.
Mit Benutzerrechten werden den Benutzern und Gruppen in Ihrer Computerumgebung bestimmte Berechtigungen und Anmelderechte zugewiesen.
ParaCrawl v7.1

In order to enable the Agency and its staff to perform their tasks, Serbia shall grant the privileges and immunities identical to those set out in Articles 1 to 4, 5, 6, 10 to 13, 15, 17 and 18 of Protocol No 7 on the privileges and immunities of the European Union, annexed to the Treaty on European Union and to the Treaty on the Functioning of the European Union.
Um der Agentur und ihrem Personal die Wahrnehmung ihrer Aufgaben zu ermöglichen, gewährt ihnen Serbien die Vorrechte und Befreiungen nach Maßgabe der Artikel 1 bis 4, 5, 6, 10 bis 13, 15, 17 und 18 des Protokolls Nr. 7 über die Vorrechte und Befreiungen der Europäischen Union, das dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union beigefügt ist.
DGT v2019

Some people want priority given to consumers, cocoa producers and small and medium chocolate companies, whereas others want to grant privileges to the six multinational companies which by themselves represent 74 % of the European market for chocolate-flavoured products.
Einige möchten den Verbrauchern, den Kakaoerzeugern und kleineren und mittleren Schokoladeherstellern besondere Aufmerksamkeit zukommen lassen, während andere wiederum die sechs transnationalen Unternehmen, die allein einen Anteil von 74 % des europäischen Marktes für Schokoladeerzeugnisse halten, vorrangig bedenken wollen.
Europarl v8

To enable the Agency and its staff to perform their tasks, the former Yugoslav Republic of Macedonia shall grant the privileges and immunities identical to those set out in Articles 1 to 4, 5, 6, 10 to 13, 15, 17 and 18 of Protocol No 7 on the privileges and immunities of the European Union, attached to the Treaty on European Union and to the Treaty on the Functioning of the European Union.
Um der Agentur und ihrem Personal die Wahrnehmung ihrer Aufgaben zu ermöglichen, gewährt ihnen die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien die Vorrechte und Befreiungen nach Maßgabe der Artikel 1 bis 4, 5, 6, 10 bis 13, 15, 17 und 18 des Protokolls Nr. 7 über die Vorrechte und Befreiungen der Europäischen Union, das dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union beigefügt ist.
DGT v2019

To enable the Agency and its staff to perform their tasks, Croatia shall grant the privileges and immunities identical to those contained in Articles 1 to 4, 6, 7, 11 to 14, 16, 18 and 19 of the Protocol (No 36) on the privileges and immunities of the European Communities, attached to the Treaties establishing the European Community and the European Atomic Energy Community.
Um der Agentur und ihrem Personal die Wahrnehmung ihrer Aufgaben zu ermöglichen, gewährt ihnen Kroatien die Vorrechte und Befreiungen nach Maßgabe der Artikel 1 bis 4, 6, 7, 11 to 14, 16, 18 und 19 des Protokolls (Nr. 36) über die Vorrechte und Befreiungen der Europäischen Gemeinschaften, das den Verträgen zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft beigefügt ist.
DGT v2019

If on the invitation of any member the Council meets elsewhere than at the headquarters of the Organization, that member shall pay the additional cost of holding the meeting away from headquarters and shall grant privileges and immunities comparable to those provided for similar international conferences.
Tagt der Rat auf Einladung eines Mitglieds an einem anderen Ort als dem Sitz der Organisation, so trägt dieses Mitglied die zusätzlichen Kosten für die Abhaltung der Tagung ausserhalb des Sitzes und gewährt Vorrechte und Immunitäten, die denen für ähnliche internationale Konferenzen vergleichbar sind.
JRC-Acquis v3.0

Some people want priority given to consumers, cocoa producers and small and medium chocolate companies, whereas others want to grant privileges to the six multinational companies which by themselves represent 74 % of the European market for chocolateflavoured products.
Einige möchten den Verbrauchern, den Kakaoerzeugern und kleineren und mittleren Schokoladeherstellern beson dere Aufmerksamkeit zukommen lassen, während andere wiederum die sechs transnationalen Unternehmen, die allein einen Anteil von 74 % des europäischen Marktes für Schokoladeerzeugnisse halten, vorrangig bedenken wollen.
EUbookshop v2

This article states that the Member States on whose territory the Communities have their seat shall grant the diplomatic privileges and immunities stem ming from common law to the missions of nonmember States accredited to the Communities.
Dieser Bestimmung zufolge gewähren die Mit­gliedstaaten, in deren Hoheitsgebiet sich der Sitz der Gemeinschaften befindet, den bei den Gemeinschaften beglaubigten Vertretungen dritter Länder die nach dem Völkergewohn­heitsrecht üblichen diplomatischen Vorrechte und Befreiungen.
EUbookshop v2

It is not evident how the grant of such privileges to RTP can be justified by the general principles and overall logic of the legal system applicable in Portugal, as the Commission appears to contend.
Es sei nicht nachzuvollziehen, inwiefern — wie die Kommission offenbar meine — die allgemeinen Grundsätze und die allgemeine Systematik der in Portugal geltenden rechtlichen Regelung es rechtfertigen könnten, der RTP derartige Privilegien einzuräumen.
EUbookshop v2