Übersetzung für "Gradually be" in Deutsch
Peat,
as
a
renewable
energy
resource,
must
also
gradually
be
included
in
the
incentives
package.
Auch
Torf
als
sich
langsam
erneuernder
Energieträger
muß
gefördert
werden.
Europarl v8
It
is
my
hope
that
the
competence
of
the
Court
of
Justice
in
the
area
of
criminal
matters
will
gradually
be
developed.
Ich
hoffe,
daß
die
Kompetenz
des
Gerichtshofs
im
Strafrechtsbereich
allmählich
ausgebaut
wird.
Europarl v8
It
must
be
gradually
established
and
must
be
looked
after.
Sie
muss
Zug
um
Zug
durchgesetzt
werden
und
bedarf
der
Pflege.
Europarl v8
The
previously
strong
impact
of
the
interest
rate
constellation
on
monetary
dynamics
appears
to
be
gradually
waning
.
Der
zuvor
starke
Einfluss
der
Zinskonstellation
auf
die
monetäre
Dynamik
scheint
allmählich
abzuklingen
.
ECB v1
These
action
programmes
may
be
gradually
supplemented
as
necessary.
Diese
Aktionsprogramme
können
je
nach
Bedarf
schrittweise
ergänzt
werden.
JRC-Acquis v3.0
Depending
on
the
clinical
symptoms,
the
standard
dosage
should
be
gradually
increased.
Je
nach
den
klinischen
Symptomen
kann
die
Standarddosis
allmählich
erhöht
werden.
EMEA v3
Depending
on
the
patient's
tolerability
to
the
active
substance,
the
dose
should
be
gradually
increased.
Die
Dosis
wird
abhängig
von
der
Verträglichkeit
des
Wirkstoffs
schrittweise
gesteigert.
ELRC_2682 v1
These
charges
shall
be
gradually
abolished
in
accordance
with
the
following
schedule:
Diese
Finanzabgaben
werden
schrittweise
nach
folgendem
Zeitplan
abgebaut:
JRC-Acquis v3.0
The
dose
should
be
gradually
increased
until
the
optimum
response
is
obtained.
Die
Dosis
sollte
schrittweise
gesteigert
werden,
bis
die
optimale
Wirkung
erzielt
ist.
ELRC_2682 v1
The
dosage
may
be
gradually
increased
in
divided
daily
dose
until
the
optimal
dose
is
reached.
Die
Dosierung
kann
schrittweise
durch
Aufteilung
der
täglichen
Dosis
erhöht
werden.
ELRC_2682 v1
When
stopping
therapy
the
drug
should
be
gradually
withdrawn
over
several
weeks.
Bei
Beendigung
der
Behandlung
sollte
das
Arzneimittel
über
mehrere
Wochen
schrittweise
abgesetzt
werden.
ELRC_2682 v1
The
system
will
be
gradually
tested
and
improved
through
trial
programs.
Das
System
wird
nach
und
nach
getestet
und
durch
Testprogramme
verbessert.
WMT-News v2019
Based
on
experience,
electronic
filing
will
gradually
be
made
compulsory.
Auf
der
Grundlage
der
gesammelten
Erfahrungen
wird
die
elektronische
Einreichung
schrittweise
verbindlich
werden.
ELRA-W0201 v1
Thus,
the
exhibition
will
be
gradually
expanded
with
each
new
contribution.
So
wird
die
Ausstellung
nach
und
nach
mit
jedem
Beitrag
erweitert.
ELRA-W0201 v1
The
resolution
fund
has
to
be
built
up
gradually,
and
only
be
used
for
specific
purposes.
Der
Abwicklungsfonds
müsse
allmählich
geschaffen
und
dürfe
nur
für
bestimmte
Zwecke
eingesetzt
werden.
TildeMODEL v2018
The
European
Monetary
Institute
could
be
gradually
brought
into
play
as
a
coordinator
in
this
matter.
Dabei
könnte
das
Europäische
Währungsinstitut
schrittweise
eine
koordinierende
Rolle
übernehmen.
TildeMODEL v2018
The
scheme
will
be
gradually
phased
into
the
programme.
Das
System
wird
schrittweise
in
das
Programm
übernommen.
TildeMODEL v2018
These
should
be
gradually
improved
and
based
on
performance
criteria.
Diese
Normen
sollten
schrittweise
so
verbessert
werden,
dass
sie
auf
Leistungskriterien
fußen.
TildeMODEL v2018
In
exceptional
cases,
arrangements
have
been
negotiated
whereby
incompatible
aid
will
be
gradually
phased
out.
In
Ausnahmefällen
wurden
Beihilferegelungen
ausgehandelt,
durch
die
wettbewerbsrechtswidrige
Beihilfen
schrittweise
abgebaut
werden.
TildeMODEL v2018
This
practice
should
gradually
be
extended
to
all
Member
States.
Diese
Vorgehensweise
sollte
schrittweise
auf
alle
Mitgliedstaaten
ausgedehnt
werden.
TildeMODEL v2018