Übersetzung für "Give an assessment" in Deutsch

Drawing on available material, it will also give an initial trend assessment.
Weiterhin erfolgt auf Grundlage vorhandener Materia­lien eine erste Einschätzung der Entwicklungstendenzen.
TildeMODEL v2018

Can the Commission give an initial assessment of the success of the PHARE programme ?
Kann die Kommission eine erste Bilanz des Programms PHARE vorlegen.
EUbookshop v2

We asked the organizers of PhotoCairo to give us an assessment of their festival.
Wir baten die Veranstalter von PhotoCairo um die nachfolgende Einschätzung ihres Festivals.
ParaCrawl v7.1

It is hard to give an accurate assessment of Bruno's views.
Es ist schwer zu geben, eine genaue Beurteilung von Bruno's views.
ParaCrawl v7.1

Take a look at and give me an assessment for the pain.
Schaut es euch an und gebe mir doch eine Bewertung für die Schmerzen.
ParaCrawl v7.1

Commissioner, you and this Commission still have to give an assessment of Turkey.
Herr Kommissar, Sie werden mit dieser Kommission noch eine Bewertung zur Türkei abgeben müssen.
Europarl v8

At this early stage of their work, the members of the Group do not intend to give an overall assessment of the Lamfalussy process.
In dieser frühen Phase ihrer Arbeiten will die Gruppe keine allgemeine Bewertung des Lamfalussy-Prozesses abgeben.
TildeMODEL v2018

Secondly, the investigator shall give an overall pharmacological assessment of the active ingredient, with special reference to the possibility of side-effects.
Femer muß der Versuchsleiter eine pharmakologische Gesamtbeurteilung des wirksamen Bestandteils unter besonderer Berücksichtigung möglicher Nebenwirkungen vornehmen.
EUbookshop v2

Secondly, the investigator shall give an overall pharmacological assessment of the active ingredient, with spedai reference to the possibility of side-effects.
Ferner muß der Versuchsleiter eine pharmakologische Gesamtbeurteilung des wirksamen Bestandteils unter besonderer Berücksichtigung möglicher Nebenwirkungen vornehmen.
EUbookshop v2

We will give you an assessment of your chances of success and assist you throughout the immigration process.
Wir geben Ihnen eine Einschätzung Ihrer Erfolgsaussichten und betreuen Sie während des gesamten Einwanderungsprozesses.
CCAligned v1

It is possible to give an assessment to results of similar procedure only in a week.
Die Einschätzung den Ergebnissen der ähnlichen Prozedur geben es kann nur nach der Woche.
ParaCrawl v7.1

However, I must say that the situation in the financial markets is sometimes reported in a way that amplifies the problems, and does not always give an objective assessment of the situation.
Ich muss jedoch sagen, dass die Situation auf den Finanzmärkten manchmal auf eine Art und Weise dargestellt wird, die die Probleme verstärkt und nicht immer eine objektive Bewertung der Situation darstellt.
Europarl v8

We can determine particle size and we can assess the cloud, but nobody wants to give an assessment and to say that this ash is no longer dangerous for the engines.
Wir können die Größe der Teilchen und die Wolke bestimmen, aber niemand möchte eine Einschätzung abgeben und damit sagen, dass diese Asche keine Gefahr mehr für Triebwerke darstellt.
Europarl v8

However, it will have to give an overall assessment of the restructuring, taking into account all the relevant developments in the factual situation up to the time when the last measures were taken.
Die Kommission muss jedoch eine Gesamtbeurteilung der Umstrukturierung vornehmen, die alle relevanten Entwicklungen der Fakten bis zum Zeitpunkt der Ergreifung der letzten Maßnahmen berücksichtigt.
DGT v2019

The first relates to the time-scale within which we are asking the Commission to give an assessment of the development of the issue.
Der erste bezieht sich auf die Frist, innerhalb derer wir die Kommission auffordern, eine Beurteilung über die Entwicklung des Dossiers abzugeben.
Europarl v8

Although this marks a step forward, it is still too early to give an assessment of this programme's effectiveness.
Und obwohl dies ein Schritt nach vorne war, ist es immer noch zu früh, um eine Auswertung in Bezug auf die Wirksamkeit dieses Programms vorzunehmen.
Europarl v8

Air sampling must be organised to give an accurate assessment of annual personal exposure levels, and I am concerned that some amendments that call for roadside inlets would give a distorted picture of the problem.
Um die Höhe der jährlichen Exposition der Menschen genau ermitteln zu können, müssen Luftproben entnommen werden, und ich befürchte, daß der in einigen Änderungsanträgen geforderte Meßeinlaß am Straßenrand das Ergebnis verzerren würde.
Europarl v8

I should like to thank Mr Brok for allowing me to give an assessment of the current state of the European Union' s Mediterranean policy since this is, as you know, the eve of the Fourth Conference of Foreign Ministers from the Euro-Mediterranean Partnership, which is to be held in Marseilles.
Ich danke Herrn Brok, dass er mir Gelegenheit gibt, eine Bilanz der Mittelmeerpolitik der Union zu ziehen, denn, wie Sie wissen, stehen wir kurz vor der 4. Konferenz der Außenminister der Euro-Mittelmeerpartnerschaft in Marseille.
Europarl v8

My hope and desire is that subsequent presidencies of the European Council will also fulfil this task of appearing before the House to give an assessment of the European Councils.
Ich hoffe und wünsche, dass die kommenden Präsidentschaften der Europäischen Räte ebenfalls dieser Pflicht nachkommen und vor Ihnen, meine Damen und Herren, eine Auswertung der Europäischen Räte vornehmen.
Europarl v8