Übersetzung für "Give an assessment" in Deutsch
Drawing
on
available
material,
it
will
also
give
an
initial
trend
assessment.
Weiterhin
erfolgt
auf
Grundlage
vorhandener
Materialien
eine
erste
Einschätzung
der
Entwicklungstendenzen.
TildeMODEL v2018
Can
the
Commission
give
an
initial
assessment
of
the
success
of
the
PHARE
programme
?
Kann
die
Kommission
eine
erste
Bilanz
des
Programms
PHARE
vorlegen.
EUbookshop v2
We
asked
the
organizers
of
PhotoCairo
to
give
us
an
assessment
of
their
festival.
Wir
baten
die
Veranstalter
von
PhotoCairo
um
die
nachfolgende
Einschätzung
ihres
Festivals.
ParaCrawl v7.1
It
is
hard
to
give
an
accurate
assessment
of
Bruno's
views.
Es
ist
schwer
zu
geben,
eine
genaue
Beurteilung
von
Bruno's
views.
ParaCrawl v7.1
Take
a
look
at
and
give
me
an
assessment
for
the
pain.
Schaut
es
euch
an
und
gebe
mir
doch
eine
Bewertung
für
die
Schmerzen.
ParaCrawl v7.1
Commissioner,
you
and
this
Commission
still
have
to
give
an
assessment
of
Turkey.
Herr
Kommissar,
Sie
werden
mit
dieser
Kommission
noch
eine
Bewertung
zur
Türkei
abgeben
müssen.
Europarl v8
At
this
early
stage
of
their
work,
the
members
of
the
Group
do
not
intend
to
give
an
overall
assessment
of
the
Lamfalussy
process.
In
dieser
frühen
Phase
ihrer
Arbeiten
will
die
Gruppe
keine
allgemeine
Bewertung
des
Lamfalussy-Prozesses
abgeben.
TildeMODEL v2018
Secondly,
the
investigator
shall
give
an
overall
pharmacological
assessment
of
the
active
ingredient,
with
special
reference
to
the
possibility
of
side-effects.
Femer
muß
der
Versuchsleiter
eine
pharmakologische
Gesamtbeurteilung
des
wirksamen
Bestandteils
unter
besonderer
Berücksichtigung
möglicher
Nebenwirkungen
vornehmen.
EUbookshop v2
Secondly,
the
investigator
shall
give
an
overall
pharmacological
assessment
of
the
active
ingredient,
with
spedai
reference
to
the
possibility
of
side-effects.
Ferner
muß
der
Versuchsleiter
eine
pharmakologische
Gesamtbeurteilung
des
wirksamen
Bestandteils
unter
besonderer
Berücksichtigung
möglicher
Nebenwirkungen
vornehmen.
EUbookshop v2
We
will
give
you
an
assessment
of
your
chances
of
success
and
assist
you
throughout
the
immigration
process.
Wir
geben
Ihnen
eine
Einschätzung
Ihrer
Erfolgsaussichten
und
betreuen
Sie
während
des
gesamten
Einwanderungsprozesses.
CCAligned v1
It
is
possible
to
give
an
assessment
to
results
of
similar
procedure
only
in
a
week.
Die
Einschätzung
den
Ergebnissen
der
ähnlichen
Prozedur
geben
es
kann
nur
nach
der
Woche.
ParaCrawl v7.1
However,
I
must
say
that
the
situation
in
the
financial
markets
is
sometimes
reported
in
a
way
that
amplifies
the
problems,
and
does
not
always
give
an
objective
assessment
of
the
situation.
Ich
muss
jedoch
sagen,
dass
die
Situation
auf
den
Finanzmärkten
manchmal
auf
eine
Art
und
Weise
dargestellt
wird,
die
die
Probleme
verstärkt
und
nicht
immer
eine
objektive
Bewertung
der
Situation
darstellt.
Europarl v8
We
can
determine
particle
size
and
we
can
assess
the
cloud,
but
nobody
wants
to
give
an
assessment
and
to
say
that
this
ash
is
no
longer
dangerous
for
the
engines.
Wir
können
die
Größe
der
Teilchen
und
die
Wolke
bestimmen,
aber
niemand
möchte
eine
Einschätzung
abgeben
und
damit
sagen,
dass
diese
Asche
keine
Gefahr
mehr
für
Triebwerke
darstellt.
Europarl v8
However,
it
will
have
to
give
an
overall
assessment
of
the
restructuring,
taking
into
account
all
the
relevant
developments
in
the
factual
situation
up
to
the
time
when
the
last
measures
were
taken.
Die
Kommission
muss
jedoch
eine
Gesamtbeurteilung
der
Umstrukturierung
vornehmen,
die
alle
relevanten
Entwicklungen
der
Fakten
bis
zum
Zeitpunkt
der
Ergreifung
der
letzten
Maßnahmen
berücksichtigt.
DGT v2019
The
first
relates
to
the
time-scale
within
which
we
are
asking
the
Commission
to
give
an
assessment
of
the
development
of
the
issue.
Der
erste
bezieht
sich
auf
die
Frist,
innerhalb
derer
wir
die
Kommission
auffordern,
eine
Beurteilung
über
die
Entwicklung
des
Dossiers
abzugeben.
Europarl v8
Although
this
marks
a
step
forward,
it
is
still
too
early
to
give
an
assessment
of
this
programme's
effectiveness.
Und
obwohl
dies
ein
Schritt
nach
vorne
war,
ist
es
immer
noch
zu
früh,
um
eine
Auswertung
in
Bezug
auf
die
Wirksamkeit
dieses
Programms
vorzunehmen.
Europarl v8
Air
sampling
must
be
organised
to
give
an
accurate
assessment
of
annual
personal
exposure
levels,
and
I
am
concerned
that
some
amendments
that
call
for
roadside
inlets
would
give
a
distorted
picture
of
the
problem.
Um
die
Höhe
der
jährlichen
Exposition
der
Menschen
genau
ermitteln
zu
können,
müssen
Luftproben
entnommen
werden,
und
ich
befürchte,
daß
der
in
einigen
Änderungsanträgen
geforderte
Meßeinlaß
am
Straßenrand
das
Ergebnis
verzerren
würde.
Europarl v8
I
should
like
to
thank
Mr
Brok
for
allowing
me
to
give
an
assessment
of
the
current
state
of
the
European
Union'
s
Mediterranean
policy
since
this
is,
as
you
know,
the
eve
of
the
Fourth
Conference
of
Foreign
Ministers
from
the
Euro-Mediterranean
Partnership,
which
is
to
be
held
in
Marseilles.
Ich
danke
Herrn
Brok,
dass
er
mir
Gelegenheit
gibt,
eine
Bilanz
der
Mittelmeerpolitik
der
Union
zu
ziehen,
denn,
wie
Sie
wissen,
stehen
wir
kurz
vor
der
4.
Konferenz
der
Außenminister
der
Euro-Mittelmeerpartnerschaft
in
Marseille.
Europarl v8
My
hope
and
desire
is
that
subsequent
presidencies
of
the
European
Council
will
also
fulfil
this
task
of
appearing
before
the
House
to
give
an
assessment
of
the
European
Councils.
Ich
hoffe
und
wünsche,
dass
die
kommenden
Präsidentschaften
der
Europäischen
Räte
ebenfalls
dieser
Pflicht
nachkommen
und
vor
Ihnen,
meine
Damen
und
Herren,
eine
Auswertung
der
Europäischen
Räte
vornehmen.
Europarl v8