Übersetzung für "Forwarding documents" in Deutsch
The
slowdown
begins
when
employees
start
printing
to
paper
instead
of
forwarding
documents.
Hier
drucken
Mitarbeiter
die
Dokumente
auf
Papier,
anstatt
sie
digital
weiterzuleiten.
ParaCrawl v7.1
The
procedure
for
doing
so
is
identical
to
the
one
for
forwarding
documents.
Die
Vorgehensweise
dazu
ist
analog
zur
Vorgehensweise
beim
Weiterleiten
von
Belegen.
ParaCrawl v7.1
The
late
forwarding
of
those
documents
cannot
in
its
view
equate
to
the
sending
of
a
supplementary
statement
of
objections.
Deren
verspätete
Übermittlung
könne
der
Übersendung
einer
ergänzenden
Mitteilung
der
Beschwerdepunkte
nicht
gleichgestellt
werden.
EUbookshop v2
Under
the
second
indent,
the
Commission
was
obliged
to
consult
the
competent
Spanish
authority
responsible
for
forwarding
supporting
documents.
Nach
dem
zweiten
Gedankenstrich
mußte
sie
die
für
die
Übermittlung
der
Belege
zuständige
spanische
Behörde
hören.
EUbookshop v2
When
forwarding
the
documents
to
UTA,
please
always
indicate
your
company’s
UTA
customer
number.
Bitte
vermerken
Sie
beim
Zusenden
der
Unterlagen
an
UTA
stets
die
Kundennummer
Ihres
Unternehmens.
ParaCrawl v7.1
More
recently,
on
17
April
1998,
the
Bureau
took
a
decision
on
the
costs
involved
in
forwarding
documents.
Am
17.
April
1998
hat
das
Präsidium
einen
Beschluß
zu
den
Kosten
im
Zusammenhang
mit
der
Übermittlung
von
Dokumenten
gefaßt.
Europarl v8
As
far
as
the
Commission
is
concerned,
we
believe
that
there
is
no
obvious
incompatibility
between
these
two
documents,
since
Annex
III
of
the
framework
agreement
regulates
the
forwarding
of
confidential
documents
to
Parliament
which
cannot,
in
any
case,
be
forwarded
to
the
public,
due
to
the
exceptions
laid
down
by
the
regulation
of
30
May.
Nach
Ansicht
der
Kommission
sind
diese
beiden
Texte
a
priori
miteinander
vereinbar,
insofern,
als
die
Anlage
III
der
Rahmenvereinbarung
die
Übermittlung
von
vertraulichen
Dokumenten
an
das
Parlament
regelt,
d.
h.
von
Dokumenten,
die
aufgrund
einer
der
Ausnahmeregelungen
der
Verordnung
vom
30.
Mai
für
die
Öffentlichkeit
auf
keinen
Fall
zugänglich
sind.
Europarl v8
However,
as
Chairman
of
the
Committee
on
Budgets,
I
would
like
to
insist
on
behalf,
I
believe,
of
all
fellow
Members
that
Parliament
is
treated
as
an
equal,
including
in
regard
to
the
forwarding
of
documents
and
non-papers
on
everything
that
will
have
to
be
discussed
and
negotiated
jointly
in
the
coming
months,
rather
than
as
a
second-rate
institution.
Aber
ich
möchte
in
meiner
Funktion
als
Vorsitzender
des
Haushaltsausschusses,
wie
ich
meine,
im
Namen
aller
Kollegen
darauf
bestehen,
dass
es
hier
eine
gleichrangige
Behandlung
des
Parlaments
gibt
-
auch
im
Hinblick
auf
die
Übermittlung
von
Unterlagen
und
Non-Papers
zu
all
dem,
was
in
den
nächsten
Monaten
gemeinsam
besprochen
und
verhandelt
werden
muss
-
und
keine
nachrangige
Behandlung
des
Parlaments.
Europarl v8
In
general,
attention
will
be
paid
to
changing
the
emphasis
from
the
use
of
paper
copies
to
electronic
handling
and
forwarding
of
documents.
Generell
richtet
sich
das
Augenmerk
auf
den
Übergang
von
der
Benutzung
von
Papierexemplaren
auf
die
elektronische
Bearbeitung
und
Beförderung
der
Dokumente.
EMEA v3
The
secretariat
would
examine
the
possibility
of
forwarding
documents
for
CCIC
meetings
to
delegates'
alternates.
Das
Sekretariat
wird
die
Möglichkeiten
einer
Übermittlung
der
Dokumente
für
die
Sitzungen
der
BKIW
an
die
Stellvertreter
der
Delegierten
prüfen.
TildeMODEL v2018
The
rapporteur-general
also
pointed
out
that
all
the
provisions
of
the
paragraph
in
question
referred
only
to
the
forwarding
of
EESC
documents,
and
not
to
their
preparation.
Die
HAUPTBERICHTERSTATTERIN
stellt
darüber
hinaus
klar,
dass
sich
alle
Bestimmungen
dieses
Absatzes
ausschließlich
auf
die
Übermittlung
von
Dokumenten
des
Ausschusses
und
nicht
auf
deren
Erarbeitung
bezögen.
TildeMODEL v2018
The
date
taken
into
account
for
the
forwarding
of
documents
to
the
Commission
shall
be
the
date
on
which
the
Member
State
records
the
documents
into
the
computer
system
for
data
exchange.
Als
Datum
der
Übermittlung
der
Dokumente
an
die
Kommission
gilt
das
Datum,
zu
dem
der
Mitgliedstaat
die
Dokumente
in
das
computergestützte
System
einspeist.
DGT v2019
The
date
to
take
into
account
for
the
forwarding
of
documents
to
the
Commission
shall
be
the
date
on
which
the
Member
State
transmits
the
documents,
after
inputting
them
into
the
System.
Als
Datum
der
Übermittlung
der
Dokumente
an
die
Kommission
gilt
das
Datum,
zu
dem
der
Mitgliedstaat
die
von
ihm
zuvor
in
das
System
eingespeisten
Dokumente
elektronisch
absendet.
DGT v2019
It
should
be
clarified
that
submitting
and
forwarding
the
necessary
documents
to
a
bank
for
the
purpose
of
their
final
transfer
to
a
person,
entity
or
body
that
is
not
listed,
to
trigger
payments
allowed
under
Article
20,
does
not
constitute
making
funds
available
within
the
meaning
of
Article
14.
Es
sollte
klargestellt
werden,
dass
die
Vorlage
und
das
Weiterleiten
der
notwendigen
Dokumente
an
eine
Bank
mit
dem
Zweck,
diese
schließlich
an
eine
Person,
Organisation
oder
Einrichtung,
die
nicht
in
der
Liste
aufgeführt
ist,
um
eine
gemäß
Artikel
20
erlaubte
Zahlung
zu
veranlassen,
kein
Zurverfügungstellen
im
Sinne
des
Artikels
14
darstellt.
DGT v2019
Forwarding
of
documents
to
the
works
council,
which
may
call
upon
the
auditors
for
explanation
and
put
forward
any
useful
comments
that
are
passed
on
to
the
shareholders'
meeting
with
the
management
report
Aushändigung
der
Unterlagen
an
UA,
der
bei
Bilanzprüfern
Erläuterungen
dazu
anfordern
und
alle
entsprechenden
sinnvollen
Feststellungen
treffen
kann,
die
zusammen
mit
dem
Bericht
der
Unternehmensleitung
an
die
HV
weitergeleitet
werden.
EUbookshop v2
The
rate
of
payment
was
low
(21.809
EUA)
because
of
delays
in
forwarding
supporting
documents
from
the
developing
countries
and
the
contractors
in
the
Member
States.
Die
Zahlungen
waren
gering
(21.809
EHE),
da
die
Belege
sowohl
von
den
Entwicklungsländern
als
auch
von
den
Auftragnehmern
in
den
Mitgliedstaaten
verspätet
übermittelt
wurden.
EUbookshop v2
Forwarding
shipping
documents
to
specialists.
Lieferscheine
an
Sachbearbeiter
weiterleiten.
ParaCrawl v7.1