Übersetzung für "For that moment" in Deutsch

Stop and think about that for a moment.
Halten Sie einen Moment inne und denken Sie darüber nach.
Europarl v8

Let us imagine for a moment that the dream comes true.
Stellen wir uns einen Augenblick lang vor, der Traum würde Wirklichkeit.
Europarl v8

What all Member States must do is try to prepare for that moment.
Allerdings müssen alle Mitgliedstaaten Anstrengungen unternehmen, um sich auf diesen Zeitpunkt vorzubereiten.
Europarl v8

I don't mean that for a moment.
Ich meine das in keinem Moment.
TED2020 v1

Let's ponder that for a moment.
Denken wir einen Augenblick darüber nach!
Tatoeba v2021-03-10

Who suggested for a moment that he could ever win?
Hat irgendjemand für nur einen Moment lang angedeutet, er könne gewinnen?
GlobalVoices v2018q4

It was totally contrived just for that room, just for that moment.
Die Theorie war genau für diesen Moment, diesen Ort.
TED2020 v1

But let's say for a moment that you were.
Aber mal angenommen, Sie tun es.
TED2020 v1

But that, for the moment, doesn't concern me greatly.
Doch das ist mir im Moment nicht so wichtig.
OpenSubtitles v2018

He'd trade his soul to the Devil in return for that one moment of real happiness.
Er versprach ihm seine Seele für einen Moment wahrer Glückseligkeit.
OpenSubtitles v2018

It would mean That for one moment In my whole life I would have done Something successful.
Das erste Mal in meinem Leben könnte ich etwas wirklich erfolgreiches machen.
OpenSubtitles v2018

That you believed for one moment that we could save each other.
Dass du einen Augenblick mit mir fliehen wolltest.
OpenSubtitles v2018

Hold that for a moment, will you?
Halten Sie das einen Moment, ja?
OpenSubtitles v2018

I don't think for a moment that you kidnapped David.
Ich habe nicht geglaubt, dass ihr ihn entführt habt.
OpenSubtitles v2018

I forgot for a moment that you would regard that tragedy as more yours than mine.
Ich vergaß, dass dies nur Eure Tragödie sein soll.
OpenSubtitles v2018

I yearn for that moment when the door will open...
Ich sehne mich nach dem Augenblick... wenn die Tür aufgeht...
OpenSubtitles v2018

Oh, Gnatpole, I wasn't suggesting for a moment that you did.
Oh, Gnatpole, das wollte ich damit doch gar nicht andeuten.
OpenSubtitles v2018

And you never suspected, not even for a moment, that someone might have been interested in sending her to the grave?
Sie haben nie daran gedacht, dass jemand nachhelfen könnte?
OpenSubtitles v2018

And now for that moment you've been waiting for.
Und jetzt der Moment, auf den Sie gewartet haben!
OpenSubtitles v2018

Well, I did think for a moment that you were taking this Rosanoff a little too seriously.
Für einen Moment dachte ich, Sie nähmen Rosanoff ein wenig zu ernst.
OpenSubtitles v2018

You may say that for the moment I am engaged.
Sagen Sie einfach, dass ich im Augenblick beschäftigt bin.
OpenSubtitles v2018

Let's suppose, for the moment, that some third party saw Paul and Whitey fight.
Mal angenommen, dass irgendein Dritter Paul und Whitey gesehen hat.
OpenSubtitles v2018

If we conced for a moment that Emily Gaunt took it...
Wenn wir für einen Moment annehmen, dass Emily Gaunt ihn nahm...
OpenSubtitles v2018

All I wanted for that moment was to get my hands around your neck.
In dem Moment wollte ich nur meine Hände um Ihren Hals legen.
OpenSubtitles v2018

Let's assume, just for the moment, that you are a dishonest man. - Assume away.
Nehmen wir einen Moment lang an, dass Sie ein unehrlicher Mann sind.
OpenSubtitles v2018