Übersetzung für "For clarity" in Deutsch
The
first
is
the
need
for
clarity
and
simplicity,
the
second
is
for
security.
Das
erste
betrifft
die
Klarheit
und
Einfachheit,
das
zweite
die
Sicherheit.
Europarl v8
This
is
no
time
for
bean
counting,
it
is
a
time
for
clarity
of
intent
and
honesty
of
purpose.
Jetzt
ist
die
Zeit
für
deutliche
Willensbekundungen
und
ehrliche
Absichtserklärungen
gekommen.
Europarl v8
We
will
keep
an
eye
on
this
and
will
continue
to
push
for
clarity.
Wir
werden
das
verfolgen
und
weiterhin
auf
Aufklärung
drängen.
Europarl v8
That
task
calls
for
clarity,
transparency
and
responsibility.
Dieser
Schutz
erfordert
Klarheit,
Transparenz
und
verantwortungsvolles
Handeln.
Europarl v8
For
clarity
reasons
it
is
appropriate
to
provide
for
certain
definitions.
Aus
Gründen
der
Klarheit
empfiehlt
es
sich,
bestimmte
Begriffe
zu
definieren.
DGT v2019
For
reasons
of
clarity,
it
is
appropriate
to
provide
for
certain
definitions.
Aus
Gründen
der
Klarheit
sind
bestimmte
Begriffsbestimmungen
festzulegen.
DGT v2019
For
reasons
of
clarity
and
legal
certainty,
the
said
Regulation
should
be
expressly
repealed,
Aus
Gründen
der
Klarheit
und
der
Rechtssicherheit
sollte
die
Verordnung
ausdrücklich
aufgehoben
werden
—
DGT v2019
In
this
regard,
I
would
like
to
thank
the
Commissioner
for
the
clarity
of
his
speech.
Diesbezüglich
möchte
ich
dem
Herrn
Kommissar
für
die
Klarheit
seiner
Worte
danken.
Europarl v8
We
are
recognising
the
need
for
clarity,
simplicity
and
applicability.
Wir
anerkennen
die
Notwendigkeit
der
Klarheit,
Einfachheit
und
Anwendbarkeit.
Europarl v8
On
the
whole,
we
are
creating
clarity
for
passengers
and
strengthening
competition.
Insgesamt
wird
hier
Klarheit
für
die
Passagiere
hergestellt
und
der
Wettbewerb
gestärkt.
Europarl v8
That
is
the
only
way
to
create
clarity
for
consumers.
Nur
so
kann
für
die
Verbraucher
Klarheit
geschaffen
werden.
Europarl v8
I
should
like
to
thank
the
rapporteur
for
her
clarity
of
vision.
Der
Berichterstatterin
danke
ich
für
ihre
klare
Weitsicht.
Europarl v8
For
clarity
is
still
completely
lacking
in
this
field.
Denn
darüber
herrscht
in
dem
Bereich
noch
keineswegs
Klarheit.
Europarl v8
This
would
at
any
rate
have
provided
consumers
with
the
clarity
for
which
many
are
waiting.
Das
hätte
den
Verbrauchern
auf
jeden
Fall
die
von
vielen
erwartete
Klarheit
verschafft.
Europarl v8
This
has
to
be
done
now,
and
for
that
clarity
is
needed.
Auch
hier
muss
es
Klarheit
geben,
damit
dies
nun
geschieht.
Europarl v8
That
makes
for
clarity
and
reliability
in
the
implementation.
Das
schafft
Klarheit
und
Verlässlichkeit
bei
der
Umsetzung.
Europarl v8
We
agree
entirely
with
the
Commission
on
the
need
for
legal
clarity.
Wir
teilen
die
Forderung
der
Kommission
nach
rechtlicher
Klarheit.
Europarl v8
We
have
also
pushed
for
clarity
as
regards
the
future.
Auch
für
die
Zukunft
haben
wir
auf
Transparenz
gedrängt.
Europarl v8
That
demand
for
clarity
is
making
it
harder
to
ignore
the
structural
sources
of
societal
inequities.
Diese
notwendige
Klarheit
erschwert
es,
die
strukturellen
Ursachen
gesellschaftlicher
Ungleichheiten
zu
ignorieren.
News-Commentary v14
The
dismal
science
has
never
been
known
for
clarity.
Die
„traurige
Wissenschaft“
war
noch
nie
für
ihre
Klarheit
bekannt.
News-Commentary v14
The
reconstituted
solution
should
be
visually
inspected
for
clarity
and
absence
of
particles
prior
to
use.
Sie
muss
vor
Anwendung
visuell
auf
Klarheit
und
Partikelfreiheit
geprüft
werden.
EMEA v3
At
the
same
time,
for
reasons
of
clarity,
Decision
2000/432/EC
should
be
repealed,
Aus
Gründen
der
Klarheit
ist
die
Entscheidung
2000/432/EG
aufzuheben
-
JRC-Acquis v3.0