Übersetzung für "For clarity" in Deutsch

The first is the need for clarity and simplicity, the second is for security.
Das erste betrifft die Klarheit und Einfachheit, das zweite die Sicherheit.
Europarl v8

This is no time for bean counting, it is a time for clarity of intent and honesty of purpose.
Jetzt ist die Zeit für deutliche Willensbekundungen und ehrliche Absichtserklärungen gekommen.
Europarl v8

We will keep an eye on this and will continue to push for clarity.
Wir werden das verfolgen und weiterhin auf Aufklärung drängen.
Europarl v8

That task calls for clarity, transparency and responsibility.
Dieser Schutz erfordert Klarheit, Transparenz und verantwortungsvolles Handeln.
Europarl v8

For clarity reasons it is appropriate to provide for certain definitions.
Aus Gründen der Klarheit empfiehlt es sich, bestimmte Begriffe zu definieren.
DGT v2019

For reasons of clarity, it is appropriate to provide for certain definitions.
Aus Gründen der Klarheit sind bestimmte Begriffsbestimmungen festzulegen.
DGT v2019

For reasons of clarity and legal certainty, the said Regulation should be expressly repealed,
Aus Gründen der Klarheit und der Rechtssicherheit sollte die Verordnung ausdrücklich aufgehoben werden —
DGT v2019

In this regard, I would like to thank the Commissioner for the clarity of his speech.
Diesbezüglich möchte ich dem Herrn Kommissar für die Klarheit seiner Worte danken.
Europarl v8

We are recognising the need for clarity, simplicity and applicability.
Wir anerkennen die Notwendigkeit der Klarheit, Einfachheit und Anwendbarkeit.
Europarl v8

On the whole, we are creating clarity for passengers and strengthening competition.
Insgesamt wird hier Klarheit für die Passagiere hergestellt und der Wettbewerb gestärkt.
Europarl v8

That is the only way to create clarity for consumers.
Nur so kann für die Verbraucher Klarheit geschaffen werden.
Europarl v8

I should like to thank the rapporteur for her clarity of vision.
Der Berichterstatterin danke ich für ihre klare Weitsicht.
Europarl v8

For clarity is still completely lacking in this field.
Denn darüber herrscht in dem Bereich noch keineswegs Klarheit.
Europarl v8

This would at any rate have provided consumers with the clarity for which many are waiting.
Das hätte den Verbrauchern auf jeden Fall die von vielen erwartete Klarheit verschafft.
Europarl v8

This has to be done now, and for that clarity is needed.
Auch hier muss es Klarheit geben, damit dies nun geschieht.
Europarl v8

That makes for clarity and reliability in the implementation.
Das schafft Klarheit und Verlässlichkeit bei der Umsetzung.
Europarl v8

We agree entirely with the Commission on the need for legal clarity.
Wir teilen die Forderung der Kommission nach rechtlicher Klarheit.
Europarl v8

We have also pushed for clarity as regards the future.
Auch für die Zukunft haben wir auf Transparenz gedrängt.
Europarl v8

That demand for clarity is making it harder to ignore the structural sources of societal inequities.
Diese notwendige Klarheit erschwert es, die strukturellen Ursachen gesellschaftlicher Ungleichheiten zu ignorieren.
News-Commentary v14

The dismal science has never been known for clarity.
Die „traurige Wissenschaft“ war noch nie für ihre Klarheit bekannt.
News-Commentary v14

The reconstituted solution should be visually inspected for clarity and absence of particles prior to use.
Sie muss vor Anwendung visuell auf Klarheit und Partikelfreiheit geprüft werden.
EMEA v3

At the same time, for reasons of clarity, Decision 2000/432/EC should be repealed,
Aus Gründen der Klarheit ist die Entscheidung 2000/432/EG aufzuheben -
JRC-Acquis v3.0