Übersetzung für "Fail to capture" in Deutsch

Mamba will not fail to capture the attention and surprise anyone who sees it or hears it in action.
Mamba wird sicherlich die Aufmerksamkeit auf sich lenken und das Publikum überraschen.
ParaCrawl v7.1

These statistics, however, fail to capture fully the scale of violence against women in Paraguay.
Diese Statistiken zeigen jedoch nicht das wahre Ausmaß der Gewalt gegen Frauen in Paraguay.
GlobalVoices v2018q4

When they fail to capture prey they feel inclined to go to another area every day.
Wenn sie keine Beute haben, neigen sie dazu, jeden Tag ein anderes Gebiet aufzusuchen.
ParaCrawl v7.1

When the Medusans fail to re-capture the two men, they bring two human hostages—a man and a woman—back with them to their home planet.
Als sich die Medora auf ihrer Flugbahn unserem Sonnensystem annähert, gelingt zwei Männern, Akam und Schemm, die Flucht zur Erde.
Wikipedia v1.0

But the official statistics on GDP growth fail to capture most of the gains in our standard of living that come from new and improved goods and services.
Aber die offiziellen Statistiken zum BIP-Wachstum geben die meisten positiven Einflussfaktoren auf unseren Lebensstandard, die von neuen und verbesserten Gütern und Dienstleistungen stammen, gar nicht wieder.
News-Commentary v14

Although the US does well on military measures, there is much going on that those measures fail to capture.
Obwohl die USA militärisch gesehen erfolgreich sind, gibt es vieles, was sich mit militärischen Maßnahmen nicht bewerkstelligen lässt.
News-Commentary v14

The ECHP income data do not reflect home ownership (as imputed rent) and hence fail to capture a major determinant of living standards.
Die ECHP–Einkommensdaten beziehen das Wohneigentum (z. B. unterstellte Mieten) nicht ein und lassen damit eine wichtige Komponente des Lebensstandards außer Acht.
TildeMODEL v2018

European water related sectors already operate world-wide in developing innovative water solutions, but often fail to capture their full economic potential.
Die Wasserwirtschaft in der EU ist bereits weltweit tätig, um innovative Lösungen zu entwickeln, ist aber oft nicht in der Lage, ihr volles wirtschaftliches Potenzial zu entfalten.
TildeMODEL v2018

Traditional categories of employed or unemployed often fail to capture the underlying nature of the situation of European women.
Bezüglich der Beschäftigtenquoten lassen sich ganz allgemein starke Unterschiede zwischen den verschiedenen Altersgruppen feststellen, doch unter Frauen sind sie besonders ausgeprägt.
EUbookshop v2

Poor translations certainly impact negatively on trust and authority but even the more accurate translations often fail to capture the desired persuasive or emotive spirit of the original text.
Qualitativ minderwertige Übersetzungen haben dabei sicherlich einen negativen Einfluss auf Vertrauen und Position, aber selbst akkurate Übersetzungen bewirken bei den Nutzern in der Zielkultur oft nicht die gewünschten Emotionen oder Handlungen.
ParaCrawl v7.1

But, all well considered, photography only stressed even more the prestige of the original as something that would contain a specific kind of soul that photography would essentially fail to capture.
Aber alles in allem hat die Photographie nur das Prestige des Originals betont, als etwas, das eine bestimmte Art von Seele enthält, welche die Photographie nicht erfassen konnte.
ParaCrawl v7.1

We've become bored with theories of novelty — with post-modernism, post-Fordism, and each new product of the academy — not so much because they fail to capture an essential continuity, but because the capitalist restructuring of the 1970s and 80s is no longer novel.
Theorien der Neuheit langweilen uns – Postmodernismus, Postfordismus und jedes neue Produkt der Akademie – nicht so sehr, weil sie es nicht schaffen, eine wesentliche Kontinuität zu erfassen, sondern weil die kapitalistische Restrukturierung der 1970er und 1980er Jahre nicht mehr neu ist.
ParaCrawl v7.1

All such models are time homogeneous and therefore fail to capture structural changes of the underlying processes.
Alle diese Modelle sind zeithomogen und daher nicht in der Lage, strukturelle Änderungen des zugrunde liegenden Prozesses nachzuvollziehen.
ParaCrawl v7.1

Most market forecasts today suggest at least that battery electric cars, plug-in hybrids and range extender electric vehicles will still fail to capture any major market share as of the beginning of the coming decade, partly because of the high costs.
Die meisten heutigen Marktprognosen lassen zumindest erwarten, dass batterieelektrische Autos, Plug-in-Hybride und Fahrzeuge mit Range Extender zu Beginn des nächsten Jahrzehnts u.a. aufgrund der hohen Kosten noch keine großen Marktanteile erreichen werden.
ParaCrawl v7.1

Although the US does well on the traditional measures of power, those measures increasingly fail to capture much of what defines world politics, which, owing to the information revolution and globalization, is changing in a way that prevents Americans from achieving all their international goals by acting alone.
Obwohl die USA nach den herkömmlichen Maßstäben für Macht gut abschneiden, versagen diese Maßstäbe zusehends beim Erfassen der meisten Faktoren, die die Weltpolitik ausmachen. Diese hat sich aufgrund der Informationsrevolution und Globalisierung so verändert, dass die Amerikaner ihre internationalen Ziele nicht mehr im Alleingang erreichen können.
News-Commentary v14

Throughout the infamous "war on drug trafficking" in Mexico, both international and local media have regularly referred to the missing and the dead in statistical terms that fail to capture the enormity of human tragedy the war left in its wake.
In Berichten in- und ausländischer Medien über den berüchtigten „Kampf gegen den Drogenhandel“ in Mexiko tauchen die Vermissten und Getöteten regelmäßig nur in Statistiken auf. Diese spiegeln jedoch überhaupt nicht das Ausmaß der menschlichen Tragödie wider, die dieser Kampf mit sich bringt.
GlobalVoices v2018q4