Übersetzung für "Fail to capture" in Deutsch
Mamba
will
not
fail
to
capture
the
attention
and
surprise
anyone
who
sees
it
or
hears
it
in
action.
Mamba
wird
sicherlich
die
Aufmerksamkeit
auf
sich
lenken
und
das
Publikum
überraschen.
ParaCrawl v7.1
These
statistics,
however,
fail
to
capture
fully
the
scale
of
violence
against
women
in
Paraguay.
Diese
Statistiken
zeigen
jedoch
nicht
das
wahre
Ausmaß
der
Gewalt
gegen
Frauen
in
Paraguay.
GlobalVoices v2018q4
When
they
fail
to
capture
prey
they
feel
inclined
to
go
to
another
area
every
day.
Wenn
sie
keine
Beute
haben,
neigen
sie
dazu,
jeden
Tag
ein
anderes
Gebiet
aufzusuchen.
ParaCrawl v7.1
When
the
Medusans
fail
to
re-capture
the
two
men,
they
bring
two
human
hostages—a
man
and
a
woman—back
with
them
to
their
home
planet.
Als
sich
die
Medora
auf
ihrer
Flugbahn
unserem
Sonnensystem
annähert,
gelingt
zwei
Männern,
Akam
und
Schemm,
die
Flucht
zur
Erde.
Wikipedia v1.0
But
the
official
statistics
on
GDP
growth
fail
to
capture
most
of
the
gains
in
our
standard
of
living
that
come
from
new
and
improved
goods
and
services.
Aber
die
offiziellen
Statistiken
zum
BIP-Wachstum
geben
die
meisten
positiven
Einflussfaktoren
auf
unseren
Lebensstandard,
die
von
neuen
und
verbesserten
Gütern
und
Dienstleistungen
stammen,
gar
nicht
wieder.
News-Commentary v14
Although
the
US
does
well
on
military
measures,
there
is
much
going
on
that
those
measures
fail
to
capture.
Obwohl
die
USA
militärisch
gesehen
erfolgreich
sind,
gibt
es
vieles,
was
sich
mit
militärischen
Maßnahmen
nicht
bewerkstelligen
lässt.
News-Commentary v14
The
ECHP
income
data
do
not
reflect
home
ownership
(as
imputed
rent)
and
hence
fail
to
capture
a
major
determinant
of
living
standards.
Die
ECHP–Einkommensdaten
beziehen
das
Wohneigentum
(z.
B.
unterstellte
Mieten)
nicht
ein
und
lassen
damit
eine
wichtige
Komponente
des
Lebensstandards
außer
Acht.
TildeMODEL v2018
European
water
related
sectors
already
operate
world-wide
in
developing
innovative
water
solutions,
but
often
fail
to
capture
their
full
economic
potential.
Die
Wasserwirtschaft
in
der
EU
ist
bereits
weltweit
tätig,
um
innovative
Lösungen
zu
entwickeln,
ist
aber
oft
nicht
in
der
Lage,
ihr
volles
wirtschaftliches
Potenzial
zu
entfalten.
TildeMODEL v2018
Traditional
categories
of
employed
or
unemployed
often
fail
to
capture
the
underlying
nature
of
the
situation
of
European
women.
Bezüglich
der
Beschäftigtenquoten
lassen
sich
ganz
allgemein
starke
Unterschiede
zwischen
den
verschiedenen
Altersgruppen
feststellen,
doch
unter
Frauen
sind
sie
besonders
ausgeprägt.
EUbookshop v2
Poor
translations
certainly
impact
negatively
on
trust
and
authority
but
even
the
more
accurate
translations
often
fail
to
capture
the
desired
persuasive
or
emotive
spirit
of
the
original
text.
Qualitativ
minderwertige
Übersetzungen
haben
dabei
sicherlich
einen
negativen
Einfluss
auf
Vertrauen
und
Position,
aber
selbst
akkurate
Übersetzungen
bewirken
bei
den
Nutzern
in
der
Zielkultur
oft
nicht
die
gewünschten
Emotionen
oder
Handlungen.
ParaCrawl v7.1
But,
all
well
considered,
photography
only
stressed
even
more
the
prestige
of
the
original
as
something
that
would
contain
a
specific
kind
of
soul
that
photography
would
essentially
fail
to
capture.
Aber
alles
in
allem
hat
die
Photographie
nur
das
Prestige
des
Originals
betont,
als
etwas,
das
eine
bestimmte
Art
von
Seele
enthält,
welche
die
Photographie
nicht
erfassen
konnte.
ParaCrawl v7.1
We've
become
bored
with
theories
of
novelty
—
with
post-modernism,
post-Fordism,
and
each
new
product
of
the
academy
—
not
so
much
because
they
fail
to
capture
an
essential
continuity,
but
because
the
capitalist
restructuring
of
the
1970s
and
80s
is
no
longer
novel.
Theorien
der
Neuheit
langweilen
uns
–
Postmodernismus,
Postfordismus
und
jedes
neue
Produkt
der
Akademie
–
nicht
so
sehr,
weil
sie
es
nicht
schaffen,
eine
wesentliche
Kontinuität
zu
erfassen,
sondern
weil
die
kapitalistische
Restrukturierung
der
1970er
und
1980er
Jahre
nicht
mehr
neu
ist.
ParaCrawl v7.1
All
such
models
are
time
homogeneous
and
therefore
fail
to
capture
structural
changes
of
the
underlying
processes.
Alle
diese
Modelle
sind
zeithomogen
und
daher
nicht
in
der
Lage,
strukturelle
Änderungen
des
zugrunde
liegenden
Prozesses
nachzuvollziehen.
ParaCrawl v7.1
Most
market
forecasts
today
suggest
at
least
that
battery
electric
cars,
plug-in
hybrids
and
range
extender
electric
vehicles
will
still
fail
to
capture
any
major
market
share
as
of
the
beginning
of
the
coming
decade,
partly
because
of
the
high
costs.
Die
meisten
heutigen
Marktprognosen
lassen
zumindest
erwarten,
dass
batterieelektrische
Autos,
Plug-in-Hybride
und
Fahrzeuge
mit
Range
Extender
zu
Beginn
des
nächsten
Jahrzehnts
u.a.
aufgrund
der
hohen
Kosten
noch
keine
großen
Marktanteile
erreichen
werden.
ParaCrawl v7.1
Although
the
US
does
well
on
the
traditional
measures
of
power,
those
measures
increasingly
fail
to
capture
much
of
what
defines
world
politics,
which,
owing
to
the
information
revolution
and
globalization,
is
changing
in
a
way
that
prevents
Americans
from
achieving
all
their
international
goals
by
acting
alone.
Obwohl
die
USA
nach
den
herkömmlichen
Maßstäben
für
Macht
gut
abschneiden,
versagen
diese
Maßstäbe
zusehends
beim
Erfassen
der
meisten
Faktoren,
die
die
Weltpolitik
ausmachen.
Diese
hat
sich
aufgrund
der
Informationsrevolution
und
Globalisierung
so
verändert,
dass
die
Amerikaner
ihre
internationalen
Ziele
nicht
mehr
im
Alleingang
erreichen
können.
News-Commentary v14
Throughout
the
infamous
"war
on
drug
trafficking"
in
Mexico,
both
international
and
local
media
have
regularly
referred
to
the
missing
and
the
dead
in
statistical
terms
that
fail
to
capture
the
enormity
of
human
tragedy
the
war
left
in
its
wake.
In
Berichten
in-
und
ausländischer
Medien
über
den
berüchtigten
„Kampf
gegen
den
Drogenhandel“
in
Mexiko
tauchen
die
Vermissten
und
Getöteten
regelmäßig
nur
in
Statistiken
auf.
Diese
spiegeln
jedoch
überhaupt
nicht
das
Ausmaß
der
menschlichen
Tragödie
wider,
die
dieser
Kampf
mit
sich
bringt.
GlobalVoices v2018q4