Übersetzung für "Efforts are underway" in Deutsch
Efforts
are
already
underway
to
design
improved
versions
of
these
enzymes.
Und
es
wird
schon
versucht
verbesserte
Versionen
dieser
Enzyme
herzustellen.
TED2020 v1
There
has
been
extensive
logging,
but
most
of
the
area
is
recovering,
and
efforts
are
underway
to
try
to
make
the
industry
sustainable.
Zurzeit
laufen
Bemühungen,
die
versuchen,
die
Holzindustrie
umweltverträglicher
zu
machen.
Wikipedia v1.0
Efforts
are
underway
to
research,
manufacture,
and
distribute
experimental
drugs
that
could
treat
the
disease.
Nun
endlich
werden
Medikamente
zur
Behandlung
der
Krankheit
erforscht,
hergestellt
und
verteilt.
News-Commentary v14
Currently,
significant
efforts
are
underway
in
several
countries,
including
Mexico.
Gegenwärtig
werden
in
mehreren
Ländern,
einschließlich
Mexiko,
erhebliche
Anstrengungen
unternommen.
News-Commentary v14
Efforts
are
underway
to
reinforce
such
co-ordination,
making
it
more
effective
and
contributing
to
the
definition
of
the
appropriate
policy
mix.
Es
werden
Anstrengungen
unternommen,
diese
Koordination
zu
verbessern.
TildeMODEL v2018
Systematic
efforts
are
underway
in
somecountries
to
make
the
vaccination
more
accessible.
In
einigen
Ländern
werden
systematische
Anstrengungen
für
eine
leichtere
Verfügbarkeitvon
Impfungen
unternommen.
EUbookshop v2
Increased
efforts
are
therefore
underway
today
to
develop
rinse
cycle
laundry
softener
concentrates.
So
werden
heute
verstärkt
Anstrengungen
unternommen,
konzentrierte
Wäscheweichspülmittel
zu
entwickeln.
EuroPat v2
Efforts
are
underway
in
both
industiy
and
higher
education
to
effect
a
cultural
change
which
will
encourage
and
support
cooperation.
Sie
fördern
die
Transparenz,
die
Kommunikation
und
eine
effiziente
Bewirtschaftung
der
Finanzmittel.
EUbookshop v2
Efforts
are
underway
to
halt
the
decline
and
revive
the
language.
Es
gibt
in
neuester
Zeit
Bemühungen,
den
Sprachverlust
aufzuhalten
und
umzukehren.
WikiMatrix v1
Mediation
efforts
are
underway
under
the
auspices
of
the
United
Nations.
Es
laufen
Vermittlungsbemühungen
unter
Schirmherrschaft
der
Vereinten
Nationen.
ParaCrawl v7.1
Efforts
are
now
underway
to
restore
dead
coral
reefs.
Inzwischen
gibt
es
Bestrebungen,
abgestorbene
Korallenriffe
zu
restaurieren.
ParaCrawl v7.1
However,
efforts
are
already
underway
to
further
reduce
manufacturing
costs.
Es
werde
aber
bereits
daran
gearbeitet,
die
Herstellungskosten
weiter
zu
senken.
ParaCrawl v7.1
Pray
for
the
relief
efforts
that
are
underway
to
help
those
who
are
homeless.
Betet
für
die
Hilfsmaßnamen,
mit
denen
den
Obdachlosen
geholfen
werden
soll.
ParaCrawl v7.1
Mediation
efforts
are
currently
underway
under
the
auspices
of
the
United
Nations.
Es
laufen
zur
Zeit
Vermittlungsbemühungen
unter
Schirmherrschaft
der
Vereinten
Nationen.
ParaCrawl v7.1
For
example,
initial
efforts
are
already
underway
to
use
this
type
of
nano
pore
for
DNA
sequencing.
So
gibt
es
bereits
Ansätze,
solche
Nanoporen
für
die
DNA-Sequenzierung
zu
nutzen.
ParaCrawl v7.1
Additional
efforts
are
underway
to
further
improve
the
timeliness
of
euro
area
aggregates
on
the
basis
of
voluntary
agreements
.
Es
bestehen
weitere
Bestrebungen
,
die
Aktualität
der
Aggregate
des
Euro-Währungsgebiets
durch
freiwillige
Vereinbarungen
zu
verbessern
.
ECB v1
Efforts
are
underway
in
many
of
these
to
extend
and
improve
coverage
and
protection.
Auf
vielen
dieser
Felder
werden
weitere
Anstrengungen
unternommen,
um
den
Schutz
zu
verbessern.
EUbookshop v2