Übersetzung für "Efforts with" in Deutsch
Firstly,
our
efforts
with
regard
to
climate
so
far
have
brought
us
no
benefits.
Erstens,
unser
Engagement
in
Sachen
Klimaschutz
hat
uns
bisher
nichts
gebracht.
Europarl v8
Consequently,
I
emphatically
support
the
rapporteur's
efforts
and
agree
with
his
proposals.
Folglich
unterstützte
ich
die
Bemühungen
des
Berichterstatters
und
stimme
seinen
Vorschlägen
zu.
Europarl v8
It
is
particularly
important
to
strengthen
diplomatic
efforts
with
third
countries.
Besonders
wichtig
ist
die
Verstärkung
der
diplomatischen
Bemühungen
mit
Drittländern.
Europarl v8
We
are
agreeing
to
make
substantial
efforts
with
regard
to
the
common
agricultural
policy
and
the
Structural
Funds.
Wir
akzeptieren
erhebliche
Anstrengungen
in
der
GAP
und
bei
den
Strukturfonds.
Europarl v8
I
only
wish
that
her
efforts
had
met
with
more
support
then.
Ich
bedaure,
daß
ihre
Bemühungen
damals
nicht
mehr
Unterstützung
erhielten.
Europarl v8
Naturally,
these
connections
too
must
be
consistent
with
efforts
to
achieve
a
sustainable
system
of
transport.
Selbstverständlich
müssen
auch
sie
in
das
Gefüge
eines
angestrebten
nachhaltigen
Verkehrs
passen.
Europarl v8
We
intend
to
continue
our
efforts,
with
the
support
of
the
Member
States
and
the
European
Parliament.
Mit
Unterstützung
der
Mitgliedstaaten
und
des
Europäischen
Parlaments
möchten
wir
unsere
Bemühungen
fortsetzen.
Europarl v8
As
a
result,
many
implementation
efforts
failed,
sometimes
with
disastrous
consequences.
Viele
Umsetzungsbemühungen
scheiterten
daher,
gelegentlich
mit
katastrophalen
Folgen.
MultiUN v1
And
so
we
need
to
pair
new
legislation
with
efforts
at
training.
Wir
müssen
also
neue
Gesetzgebung
mit
Schulungsmaßnahmen
koppeln.
TED2020 v1
Further
efforts
are
needed
with
regard
to
the
introduction
of
entrepreneurship
in
secondary
schools.
Bei
der
Förderung
des
unternehmerischen
Denkens
in
weiterführenden
Schulen
sind
weitere
Anstrengungen
erforderlich.
TildeMODEL v2018
Latvia
has
made
some
efforts
towards
compliance
with
Internal
Market
legislation.
Lettland
hat
Anstrengungen
im
Hinblick
auf
die
Übernahme
der
Binnenmarktvorschriften
unternommen.
TildeMODEL v2018
Latvia
has
also
made
some
efforts
towards
compliance
with
the
essential
single
market
legislation.
Lettland
hat
auch
einige
Anstrengungen
zur
Anpassung
an
die
wesentliche
Binnenmarkt-Gesetzgebung
unternommen.
TildeMODEL v2018
European
employment
policy
must
support
Member
States'
efforts
to
deal
with
problems.
Die
europäische
Beschäftigungspolitik
muss
die
Mitgliedstaaten
bei
Problemen
unterstützen;
TildeMODEL v2018
Member
States
combine
continued
integration
efforts
with
more
emphasis
on
recruitment
policies.
Die
Mitgliedstaaten
verbinden
fortgesetzte
Integrationsbemühungen
mit
einem
verstärkten
Augenmerk
auf
einstellungsfördernde
Maßnahmen.
TildeMODEL v2018
This
objective
is
consistent
with
efforts
under
way
at
international
level.
Dieses
Ziel
steht
im
Einklang
mit
gleichgerichteten
Anstrengungen
auf
internationaler
Ebene.
TildeMODEL v2018
The
Commission
will
coordinate
these
efforts
with
the
other
G-24
countries.
Die
Kommission
wird
diese
Bemuehungen
mit
den
uebrigen
G-24-Laendern
koordinieren.
TildeMODEL v2018
Some
Member
States
made
relatively
minor
efforts,
in
particular
with
regard
to
cost-efficiency
targets.
Einige
Mitgliedstaaten
haben
verhältnismäßig
geringe
Anstrengungen
unternommen,
besonders
im
Hinblick
auf
Kosteneffizienzziele.
TildeMODEL v2018
I
am
confident
your
efforts
will
meet
with
success.
Ich
bin
zuversichtlich,
dass
Ihre
Anstrengungen
von
Erfolg
gekrönt
sein
werden.
TildeMODEL v2018