Übersetzung für "Draw a comparison" in Deutsch
Allow
me
to
draw
a
comparison
between
this
and
a
sporting
competition.
Erlauben
Sie
mir
dazu
einen
Vergleich
mit
einem
sportlichen
Wettkampf.
Europarl v8
Allow
me
to
draw
a
clear
comparison.
Lassen
Sie
mich
diese
Situation
durch
einen
Vergleich
verdeutlichen.
Europarl v8
In
this
context,
it
might
be
useful
to
draw
a
historical
comparison.
Dazu
ist
es
vielleicht
gut,
einen
kleinen
vergleichenden
historischen
Rückblick
anzustellen.
EUbookshop v2
One
might
in
that
connection
draw
a
comparison
between
a
work
of
art
and
the
judgment
of
a
court,
for
how
true
it
is
that
the
judgment
of
a
court
may
at
times
leave
the
parties
perplexed.
Trifft
gelegentlich
doch
auch
ein
Richterspruch
die
Beteiligten
im
Zustand
der
Fassungslosigkeit.
EUbookshop v2
You
can
draw
a
comparison
between
medical
engineering,
astronautics,
and
other
applications.
Sie
haben
den
Vergleich
zwischen
Medizintechnik,
Raumfahrt
und
anderen
Anwendungen.
ParaCrawl v7.1
Those
bulls
have
enough
daughters
today
to
draw
a
comparison.
Diese
Bullen
haben
heute
ausreichend
Töchter,
um
einen
Vergleich
anstellen
zu
können.
ParaCrawl v7.1
The
different
sources
and
variable
quality
of
the
data
make
it
very
difficult
to
draw
a
comparison
between
the
various
EU
Member
States.
Ein
Vergleich
zwischen
den
einzelnen
EU-Mitgliedstaaten
ist
aufgrund
der
unterschiedlichen
Datenquellen
und
-qualität
sehr
schwierig.
TildeMODEL v2018
If
we
draw
a
comparison,
the
product
"FC
Bayern"
represents
a
great
usability.
Wenn
wir
einen
Vergleich
ziehen,
repräsentiert
das
Produkt
"FC
Bayern"
eine
tolle
Usability.
ParaCrawl v7.1
In
our
product
descriptions
you
will
usually
also
find
absorption
values
and
can
thus
draw
a
direct
comparison.
In
unseren
Produktbeschreibungen
finden
Sie
meistens
auch
Absorbtionswerte
und
können
so
einen
direkten
Vergleich
ziehen.
ParaCrawl v7.1
It
is
therefore
too
soon
to
draw
a
comparison
between
expectations
and
what
has
been
achieved.
Daher
ist
es
zu
früh,
einen
Vergleich
zwischen
Erwartungen
und
Erreichtem
zu
ziehen.
ParaCrawl v7.1
This
enables
you
to
draw
a
better
comparison
and
to
choose
the
right
option
for
you.
Damit
haben
Sie
einen
guten
Vergleich
und
finden
leichter
das
für
Sie
passende
Angebot.
ParaCrawl v7.1
So
let
me
draw
a
comparison
and
explain
it
as
I
go.
Lassen
Sie
mich
deshalb
einen
Vergleich
ziehen
und
es
erklären,
wie
ich
es
mache.
ParaCrawl v7.1
However,
I
think
that
we
could
also
draw
a
comparison
between
this
and
recent
events
in
one
particular
European
country,
Iceland.
Ich
glaube
allerdings,
dass
wir
einen
Vergleich
ziehen
könnten
zwischen
diesem
Vorkommnis
und
aktuellen
Ereignissen
in
einem
bestimmten
Land
Europas,
nämlich
in
Island.
Europarl v8
If
we
look
at
the
picture
today
and
draw
a
comparison
with
the
game
of
Monopoly
that
we
are
all
familiar
with,
the
banks
have
been
re-established,
they
have
passed
'go'
and
did
not
go
to
jail,
they
have
taken
hundreds
of
millions
with
public
approval
and
then
simply
started
the
game
again.
Wenn
man
sich
das
Bild
heute
ansieht
und
einen
Vergleich
mit
dem
allen
bekannten
Monopoly-Spiel
anstellt,
dann
sind
die
Banken
wieder
aufgestellt,
sie
sind
einmal
über
"Los"
gegangen,
sie
sind
nicht
ins
Gefängnis
gegangen,
sie
haben
unter
öffentlichem
Applaus
Hunderte
von
Milliarden
eingezogen
und
das
Spiel
schlicht
und
ergreifend
neu
eröffnet.
Europarl v8
If
we
draw
a
comparison
with
existing
proposals
-
for
instance,
that
this
interpretation
of
a
criminal
offence
should
apply
to
people
who,
for
example,
have
participated
in
computerized
crime
-
then
this
may
well
appear
to
be
an
example
of
excessive
criminalization.
Wenn
wir
die
unterbreiteten
Vorschläge
untersuchen
und
z.
B.
feststellen,
daß
Strafbarkeit
für
Personen
gelten
soll,
die
z.
B.
an
Computerkriminalität
teilgenommen
haben,
kann
die
Kriminalisierung
zu
weit
gehen.
Europarl v8
And
let
us
not
forget
also
the
fact
that
our
legal
systems,
which
are
so
diverse
throughout
Europe,
provide
for
different
procedures
between
which
it
is
often
impossible
to
draw
a
meaningful
comparison.
Und
vergessen
wir
auch
nicht,
daß
unsere
Rechtssysteme,
die
in
Europa
so
verschieden
sind,
unterschiedliche
Verfahren
vorsehen,
die
sich
vielfach
dem
Vergleich
entziehen.
Europarl v8
If
I
can
draw
something
of
a
comparison
between
the
way
in
which
the
discussion
on
the
changes
in
the
agricultural
policy
is
now
taking
place
against
the
backdrop
of
the
problems
surrounding
food
safety
-
in
Germany,
among
a
number
of
other
countries,
my
own
included
-
then
I
predict
than
something
similar
will
happen
where
the
transport
policy
is
concerned,
and
the
environmental
problems
we
are
now
experiencing,
irrespective
of
the
failed
climate
conferences,
etc.
Wenn
mir
ein
gewisser
Vergleich
mit
der
Diskussion
erlaubt
ist,
die
vor
dem
Hintergrund
der
Probleme
im
Zusammenhang
mit
der
Nahrungsmittelsicherheit
über
die
Reform
der
Agrarpolitik
gegenwärtig
nicht
nur
in
Deutschland,
sondern
auch
in
einigen
weiteren
Mitgliedstaaten
-
mein
Land
zählt
dazu
-
geführt
wird,
so
prophezeie
ich
Ihnen
angesichts
der
heutigen
Umweltprobleme
-
trotz
gescheiterter
Klimakonferenzen
-
eine
ähnliche
Situation
auch
im
Bereich
der
Verkehrspolitik.
Europarl v8
A
great
many
countries
certainly
do
experience
problems,
but
to
draw
a
comparison
with
the
situation
in
Uzbekistan,
where
people
are
dying
and
being
persecuted
for
their
political
views,
is
quite
outrageous.
Sicher
haben
viele
Länder
mit
Problemen
zu
kämpfen,
aber
hier
einen
Vergleich
mit
der
Lage
in
Usbekistan
anzustellen,
wo
Menschen
sterben
und
wegen
ihrer
politischen
Anschauungen
verfolgt
werden,
ist
ungeheuerlich.
Europarl v8
In
Lisbon
people
said
we
should
set
some
structural
indicators
that
would
enable
us
to
draw
a
better
comparison
between
the
situations
in
the
various
countries.
In
Lissabon
sagte
man
uns:
Lassen
Sie
uns
einige
strukturelle
Indikatoren
festlegen,
die
uns
einen
besseren
Vergleich
der
Situation
in
den
einzelnen
Ländern
gestatten.
Europarl v8