Übersetzung für "Draw a comparison" in Deutsch

Allow me to draw a comparison between this and a sporting competition.
Erlauben Sie mir dazu einen Vergleich mit einem sportlichen Wettkampf.
Europarl v8

Allow me to draw a clear comparison.
Lassen Sie mich diese Situation durch einen Vergleich verdeutlichen.
Europarl v8

In this context, it might be useful to draw a historical comparison.
Dazu ist es vielleicht gut, einen kleinen vergleichenden historischen Rückblick anzustellen.
EUbookshop v2

One might in that connection draw a comparison between a work of art and the judgment of a court, for how true it is that the judgment of a court may at times leave the parties perplexed.
Trifft gelegentlich doch auch ein Richterspruch die Beteiligten im Zustand der Fassungslosigkeit.
EUbookshop v2

You can draw a comparison between medical engineering, astronautics, and other applications.
Sie haben den Vergleich zwischen Medizintechnik, Raumfahrt und anderen Anwendungen.
ParaCrawl v7.1

Those bulls have enough daughters today to draw a comparison.
Diese Bullen haben heute ausreichend Töchter, um einen Vergleich anstellen zu können.
ParaCrawl v7.1

The different sources and variable quality of the data make it very difficult to draw a comparison between the various EU Member States.
Ein Vergleich zwischen den einzelnen EU-Mitgliedstaaten ist aufgrund der unter­schiedlichen Datenquellen und -qualität sehr schwierig.
TildeMODEL v2018

If we draw a comparison, the product "FC Bayern" represents a great usability.
Wenn wir einen Vergleich ziehen, repräsentiert das Produkt "FC Bayern" eine tolle Usability.
ParaCrawl v7.1

In our product descriptions you will usually also find absorption values and can thus draw a direct comparison.
In unseren Produktbeschreibungen finden Sie meistens auch Absorbtionswerte und können so einen direkten Vergleich ziehen.
ParaCrawl v7.1

It is therefore too soon to draw a comparison between expectations and what has been achieved.
Daher ist es zu früh, einen Vergleich zwischen Erwartungen und Erreichtem zu ziehen.
ParaCrawl v7.1

This enables you to draw a better comparison and to choose the right option for you.
Damit haben Sie einen guten Vergleich und finden leichter das für Sie passende Angebot.
ParaCrawl v7.1

So let me draw a comparison and explain it as I go.
Lassen Sie mich deshalb einen Vergleich ziehen und es erklären, wie ich es mache.
ParaCrawl v7.1

However, I think that we could also draw a comparison between this and recent events in one particular European country, Iceland.
Ich glaube allerdings, dass wir einen Vergleich ziehen könnten zwischen diesem Vorkommnis und aktuellen Ereignissen in einem bestimmten Land Europas, nämlich in Island.
Europarl v8

If we look at the picture today and draw a comparison with the game of Monopoly that we are all familiar with, the banks have been re-established, they have passed 'go' and did not go to jail, they have taken hundreds of millions with public approval and then simply started the game again.
Wenn man sich das Bild heute ansieht und einen Vergleich mit dem allen bekannten Monopoly-Spiel anstellt, dann sind die Banken wieder aufgestellt, sie sind einmal über "Los" gegangen, sie sind nicht ins Gefängnis gegangen, sie haben unter öffentlichem Applaus Hunderte von Milliarden eingezogen und das Spiel schlicht und ergreifend neu eröffnet.
Europarl v8

If we draw a comparison with existing proposals - for instance, that this interpretation of a criminal offence should apply to people who, for example, have participated in computerized crime - then this may well appear to be an example of excessive criminalization.
Wenn wir die unterbreiteten Vorschläge untersuchen und z. B. feststellen, daß Strafbarkeit für Personen gelten soll, die z. B. an Computerkriminalität teilgenommen haben, kann die Kriminalisierung zu weit gehen.
Europarl v8

And let us not forget also the fact that our legal systems, which are so diverse throughout Europe, provide for different procedures between which it is often impossible to draw a meaningful comparison.
Und vergessen wir auch nicht, daß unsere Rechtssysteme, die in Europa so verschieden sind, unterschiedliche Verfahren vorsehen, die sich vielfach dem Vergleich entziehen.
Europarl v8

If I can draw something of a comparison between the way in which the discussion on the changes in the agricultural policy is now taking place against the backdrop of the problems surrounding food safety - in Germany, among a number of other countries, my own included - then I predict than something similar will happen where the transport policy is concerned, and the environmental problems we are now experiencing, irrespective of the failed climate conferences, etc.
Wenn mir ein gewisser Vergleich mit der Diskussion erlaubt ist, die vor dem Hintergrund der Probleme im Zusammenhang mit der Nahrungsmittelsicherheit über die Reform der Agrarpolitik gegenwärtig nicht nur in Deutschland, sondern auch in einigen weiteren Mitgliedstaaten - mein Land zählt dazu - geführt wird, so prophezeie ich Ihnen angesichts der heutigen Umweltprobleme - trotz gescheiterter Klimakonferenzen - eine ähnliche Situation auch im Bereich der Verkehrspolitik.
Europarl v8

A great many countries certainly do experience problems, but to draw a comparison with the situation in Uzbekistan, where people are dying and being persecuted for their political views, is quite outrageous.
Sicher haben viele Länder mit Problemen zu kämpfen, aber hier einen Vergleich mit der Lage in Usbekistan anzustellen, wo Menschen sterben und wegen ihrer politischen Anschauungen verfolgt werden, ist ungeheuerlich.
Europarl v8

In Lisbon people said we should set some structural indicators that would enable us to draw a better comparison between the situations in the various countries.
In Lissabon sagte man uns: Lassen Sie uns einige strukturelle Indikatoren festlegen, die uns einen besseren Vergleich der Situation in den einzelnen Ländern gestatten.
Europarl v8