Übersetzung für "Daily subsistence allowance" in Deutsch
This
reimbursement
may
not
exceed
30
%
of
the
daily
subsistence
allowance.
Dieser
Erstattungsbetrag
darf
30
%
des
Tagegelds
nicht
übersteigen.
DGT v2019
The
daily
subsistence
allowance
shall
be
as
set
out
in
Article 10
of
Annex
IV.
Das
Tagegeld
wird
in
Anhang IV
Artikel 10
angegeben.
DGT v2019
If
those
criteria
are
met,
the
daily
subsistence
allowance
shall
be
EUR
128,67.
Sind
diese
Kriterien
erfüllt,
beträgt
das
Tagegeld
128,67
EUR.
DGT v2019
An
SNE
shall
be
entitled
to
a
daily
subsistence
allowance
throughout
the
period
of
secondment.
Der
ANS
hat
für
die
Dauer
seiner
Abordnung
Anspruch
auf
ein
Tagegeld.
DGT v2019
With
effect
from
1
July
2004,
the
daily
subsistence
allowance
referred
to
in
Article
10
of
Annex
VII
to
the
Staff
Regulations
shall
be:
Mit
Wirkung
vom
1.
Juli
2004
wird
der
Betrag
des
Tagegelds
gemäß
Artikel
10
Absatz
1
des
Anhangs
VII
des
Statuts
festgesetzt
auf:
DGT v2019
A
staff
member
travelling
on
mission
and
holding
an
appropriate
travel
order
shall
be
entitled
to
reimbursement
of
travel
expenses
and
to
daily
subsistence
allowance
in
accordance
with
the
following
provisions.
Ein
Bediensteter,
der
auf
Grund
eines
Dienstreiseauftrags
eine
Dienstreise
ausführt,
hat
gemäß
den
nachstehenden
Vorschriften
Anspruch
auf
Erstattung
der
Fahrkosten
und
auf
Tagegelder.
DGT v2019
The
travel
order
shall
state
the
probable
duration
of
the
mission,
on
the
basis
of
which
shall
be
calculated
any
advance
which
the
staff
member
may
draw
against
the
daily
subsistence
allowance.
In
dem
Dienstreiseauftrag
ist
insbesondere
die
voraussichtliche
Dauer
der
Dienstreise
festzusetzen,
die
bei
der
Berechnung
des
Vorschusses
zugrunde
zu
legen
ist,
den
der
mit
der
Dienstreise
beauftragte
Bedienstete
je
nach
Höhe
der
vorgesehenen
Tagegelder
erhalten
kann.
DGT v2019
A
SNE
shall
be
entitled
to
a
daily
subsistence
allowance
throughout
the
period
of
secondment,
which
shall
be
equivalent
to
the
allowance
paid
to
a
national
expert
seconded
to
the
General
Secretariat
of
the
Council
of
the
European
Union.
Der
ANE
hat
für
die
Dauer
seiner
Abordnung
Anspruch
auf
ein
Tagegeld
in
Höhe
des
Betrags,
der
einem
zum
General
sekretariat
des
Rates
der
Europäischen
Union
abgeordneten
nationalen
Experten
gezahlt
wird.
DGT v2019
In
relation
to
remarks
made
by
Mr
Farage
during
the
last
plenary
mini-session
and
pursuant
to
Rule
153(3)
of
the
Rules
of
Procedure,
I
have
spoken
to
Mr
Farage
and
have
decided
to
penalise
him
by
withholding
his
daily
subsistence
allowance
for
a
period
of
10
days.
Bezüglich
der
Äußerungen
von
Herrn
Farage
während
der
letzten
Miniplenarsitzung
und
gemäß
Artikel
153
Absatz
3
der
Geschäftsordnung
habe
ich
mit
Herrn
Farage
gesprochen
und
entschieden,
zur
Strafe
sein
Tagegeld
10
Tage
lang
auszusetzen.
Europarl v8
In
no
case
shall
the
daily
subsistence
allowance
be
granted
beyond
the
date
on
which
the
staff
member
removes
in
order
to
satisfy
the
requirements
of
Article
22
of
the
Staff
Regulations.
Das
Tagegeld
wird
auf
keinen
Fall
über
den
Zeitpunkt
hinaus
gewährt,
zu
dem
der
Beamte
umgezogen
ist,
um
seinen
Verpflichtungen
aus
Artikel
22
des
Statuts
nachzukommen.
DGT v2019
I
am
very
grateful
to
the
Bureau
for
coming
up
with
rules
on
the
reimbursement
of
costs,
general
expenses,
the
daily
subsistence
allowance,
and
the
lump
sum
for
staff.
Ich
bin
sehr
dankbar,
dass
das
Präsidium
eine
Regelung
für
die
Kostenerstattung,
die
allgemeinen
Kosten,
das
Tagegeld,
die
Mitarbeiterpauschale
gefunden
hat.
Europarl v8
There
is
one
decision
that
many
Members
find
incomprehensible,
and
that
is
the
quaestors’
decision
on
26
May,
which
has
meant
that
over
two
hundred
former
Members
of
this
House
have
drawn
a
daily
subsistence
allowance
for
yesterday.
Es
gibt
eine
Entscheidung,
die
vielen
Kollegen
nicht
nachvollziehbar
ist,
nämlich
die
der
Quästoren
vom
26.
Mai
dieses
Jahres,
die
dazu
geführt
hat,
dass
mehr
als
200
Abgeordnete,
die
nicht
mehr
Mitglieder
dieses
Hauses
sind,
für
gestern
Tagegeld
bezogen
haben.
Europarl v8
Pursuant
to
General
Assembly
resolution
59/296,
which
requested
the
Secretary-General
to
ensure
that
OIOS
continues
to
audit
mission
subsistence
allowance
rates
to
ensure
their
reasonableness
in
comparison
with
the
actual
subsistence
costs
in
the
various
mission
areas
and
with
the
daily
subsistence
allowance
set
by
the
International
Civil
Service
Commission
in
the
same
areas,
OIOS
conducted
an
audit
of
mission
subsistence
allowance
rates
(AP2006/600/10).
Gemäß
Resolution
59/296
der
Generalversammlung,
in
der
der
Generalsekretär
ersucht
wurde,
sicherzustellen,
dass
das
AIAD
auch
weiterhin
die
Unterhaltszulagesätze
für
Feldmissionen
prüft,
um
zu
gewährleisten,
dass
sie
in
einem
angemessenen
Verhältnis
zu
den
tatsächlichen
Unterhaltskosten
in
den
verschiedenen
Missionsgebieten
und
dem
von
der
Kommission
für
den
internationalen
öffentlichen
Dienst
festgesetzten
Tagegeld
für
dieselben
Gebiete
stehen,
führte
das
AIAD
eine
Prüfung
der
Unterhaltszulagesätze
für
Feldmissionen
(AP2006/600/10)
durch.
MultiUN v1
This
appropriation
is
intended
to
cover
temporary
daily
subsistence
allowance
for
temporary
agents
who
furnish
evidence
that
they
must
change
their
place
of
residence
on
taking
up
duty
or
transferring
to
a
new
place
of
employment.
Veranschlagt
sind
die
zeitweiligen
Tagegelder
für
Bedienstete
auf
Zeit,
die
nachweisen
können,
dass
sie
infolge
ihres
Dienstantritts
(oder
ihrer
Versetzung)
ihren
Wohnsitz
wechseln
müssen.
JRC-Acquis v3.0
Reviewing
the
scale
of
the
daily
subsistence
allowance
and
the
hotel
ceilings
involves
an
assessment
of
complex
economic
and/or
social
situations,
in
which
the
legislator
enjoys
a
wide
margin
of
discretion.
Zur
Überprüfung
der
Erstattungstabelle
für
Tagegelder
und
Hotelkostenhöchstbeträge
zählt
eine
Bewertung
komplexer
wirtschaftlicher
und/oder
sozialer
Verhältnisse,
bei
der
der
Gesetzgeber
einen
großen
Ermessensspielraum
hat.
DGT v2019
The
SNE
shall
be
entitled
to
a
daily
subsistence
allowance
throughout
the
period
of
secondment
according
to
the
same
criteria
as
the
expatriation
allowance
for
Temporary
Agents
referred
to
in
Article
4
of
Annex
IV
to
the
Staff
Regulations
of
the
Agency.
Der
ANE
hat
für
die
Dauer
seiner
Abordnung
Anspruch
auf
ein
Tagegeld,
das
nach
denselben
Kriterien
wie
die
Auslandszulage
für
Bedienstete
auf
Zeit
gemäß
Anhang IV
Artikel 4
des
Statuts
der
Agentur
gewährt
wird.
DGT v2019
The
Management
Board
shall
establish
detailed
rules
and
update
them
as
necessary
as
regards
the
payment
of
the
daily
subsistence
allowance
of
experts
deployed
by
Member
States
to
the
asylum
support
teams.
Der
Verwaltungsrat
legt
Durchführungsvorschriften
für
die
Zahlung
der
Tagegelder
für
die
von
den
Mitgliedstaaten
in
Asyl-Unterstützungsteams
entsandten
Experten
fest
und
aktualisiert
sie
bei
Bedarf.
TildeMODEL v2018
A
staff
member
travelling
on
mission
and
holding
an
appropriate
travel
order
shall
be
entitled
to
reimbursement
of
travel
expenses
and
to
a
daily
subsistence
allowance
in
accordance
with
the
travel
rules.
Ein
Bediensteter,
der
auf
Grund
eines
Dienstreiseauftrags
eine
Dienstreise
ausführt,
hat
gemäß
den
Reisevorschriften
Anspruch
auf
Erstattung
der
Reisekosten
und
auf
Tagegelder.
DGT v2019