Übersetzung für "Curb inflation" in Deutsch
In
order
to
curb
inflation,
the
depreciation
of
the
zloty
is
kept
below
the
domestic
rate
of
inflation.
Um
die
Inflation
einzudämmen,
wird
die
Zloty-Abwertung
unter
der
heimischen
Inflationsrate
gehalten.
EUbookshop v2
The
government
introduced
rationing
and
imposed
maximum
prices
to
curb
inflation.
Die
Regierung
führte
die
Rationierung
ein
und
legte
Höchstpreise
fest,
um
die
Inflation
einzudämmen.
ELRA-W0201 v1
In
Hungary,
the
restrictive
policies
that
were
introduced
in
1995
also
managed
to
curb
rising
inflation
again.
In
Ungarn
konnte
die
Teuerung
auch
wieder
durch
die
1995
eingeführten
restriktiven
Maßnahmen
gebremst
werden.
EUbookshop v2
In
the
year
2000
Ecuador
adopted
the
US
dollar
as
its
national
currency
in
an
effort
to
curb
inflation.
Im
Jahr
2000
übernahm
Ecuador
als
Prävention
gegen
Inflation
den
US-Dollar
als
nationale
Währung.
ParaCrawl v7.1
The
likelihood
that
the
Fed
would
have
to
take
drastic
steps
to
curb
galloping
inflation,
together
with
the
effects
of
the
1979
oil
crisis,
made
a
serious
recession
quite
likely.
Die
Wahrscheinlichkeit,
dass
die
Fed
drastische
Schritte
würde
ergreifen
müssen,
um
der
galoppierenden
Inflation
Einhalt
zu
gebieten,
so
Volcker
damals,
mache
zusammen
mit
den
Auswirkungen
der
Ölkrise
des
Jahres
1979
eine
ernste
Rezession
recht
wahrscheinlich.
News-Commentary v14
The
Committee
shares
the
Commission's
view
that
wage
restraints
since
the
early
1990s
have
helped
curb
inflation
and
restore
profitability.
Der
Ausschuß
teilt
die
Einschätzung
der
Kommission,
daß
die
maßvolle
Entwicklung
der
Löhne
und
Gehälter
seit
Beginn
der
90er
Jahre
zur
Eindämmung
der
Inflation
und
zur
Wiederherstellung
der
Rentabilität
beigetragen
hat.
TildeMODEL v2018
The
2006
Implementation
Report
shows
that
Luxembourg
has
taken
or
is
taking
appropriate
measures
to
balance
its
budget
and
curb
inflation,
to
modernise
government,
to
develop
research,
to
guarantee
compliance
with
the
principles
of
sustainable
development,
to
do
more
to
prevent
unemployment,
to
step
up
activation
measures,
to
reshape
inclusion
policy
for
the
disabled
and
to
improve
ways
of
reconciling
private
and
working
life.
Gemäß
dem
Durchführungsbericht
für
das
Jahr
2006
wurden
und
werden
angemessene
Maßnahmen
ergriffen,
um
die
Staatsfinanzen
wieder
auszugleichen
und
die
Inflation
zu
verringern,
die
Verwaltung
zu
modernisieren,
den
Forschungssektor
auszubauen,
die
Einhaltung
der
Grundsätze
einer
nachhaltigen
Entwicklung
zu
gewährleisten,
die
Risiken
der
Arbeitslosigkeit
zu
bekämpfen,
die
Anreizmaßnahmen
zu
stärken,
die
Qualität
der
Eingliederung
behinderter
Personen
neu
zu
gewichten
und
die
Maßnahmen
zur
Vereinbarung
von
Privatleben
und
Beruf
zu
verbessern.
TildeMODEL v2018
The
objective
of
price
stability
is
not
clearly
stated
in
the
CB
Law,
but
it
can
be
claimed
that
since
the
launch
of
the
stabilization
package
(March
1995)
the
objective
of
the
central
bank
is
to
curb
inflation.
Das
Ziel
der
Preisstabilität
ist
im
Zentralbankgesetz
zwar
nicht
ausdrücklich
verankert,
jedoch
kann
mit
Fug
und
Recht
behauptet
werden,
daß
seit
der
Einführung
des
Sparpakets
im
März
1995
das
Ziel
der
Zentralbank
Inflationsbekämpfung
heißt.
TildeMODEL v2018
The
breaking
of
the
wage-price
spiral,
essential
to
curb
inflation
and
avoid
the
ongoing
deterioration
of
external
competitiveness,
will
require
strong
commitment
from
the
government
and
society
at
large.
Um
der
Lohn-Preis-Spirale
zu
entgehen,
ist
ein
entschlossenes
Engagement
der
Regierung
und
der
Gesellschaft
insgesamt
vonnöten,
damit
die
Inflation
abgebremst
und
die
stetige
Abnahme
der
Wettbewerbsfähigkeit
aus
den
Exportmärkten
vermieden
werden
können.
TildeMODEL v2018
This
is
one
possible
tool
that
could
help
curb
inflation
in
developing
countries
as
well
as
relieve
the
World
Bank
of
the
burden
of
adjusting
monetary
policy.
Das
wäre
eine
Möglichkeit,
die
Inflation
in
den
Entwicklungsländern
einzudämmen
und
die
Weltbank
im
Hinblick
auf
die
Anpassung
der
Geldmarktpolitik
zu
entlasten.
Europarl v8
The
aim
was,
and
still
is,
to
curb
inflation
risks
created
by
high
living
costs,
by
escalating
petrol
and
oil
prices.
Das
Ziel
war
und
ist,
Inflationsgefahren
einzudämmen,
die
durch
hohe
Lebenshaltungskosten
entstanden
sind,
durch
explodierende
Preise
bei
Benzin
und
Öl.
Europarl v8
The
agreements
designed
to
achieve
a
single
European
currency,
which
the
Member
States
confirmed
and
reinforced
at
the
recent
Madrid
Council,
together
with
the
decline,
albeit
slight,
in
the
jobless
rate
(estimated
10.7%
in
1995
by
the
Commission's
forecasting
services)
and
the
Member
States'
effective
efforts
to
curb
inflation,
are
a
positive
sign
which
it
should
be
possible
to
assess
fully
in
the
coming
quarters.
Die
zwischen
den
Mitgliedstaaten
in
bezug
auf
die
Politik
zur
Einführung
der
gemeinsam
Währung,
die
jüngst
noch
auf
der
Konferenz
von
Madrid
bestätigt
und
ausgebaut
wurde,
getroffenen
Vereinbarungen
setzen
zusammen
mit
dem
-
wenn
auch
nur
allmählichen
-
Abbau
der
Arbeitslosenzahlen
(den
Dienststellen
der
Kommission
zufolge:
10,7
%
im
Laufe
des
Jahres
1995)
sowie
einer
wirksamen
Inflationsbekämpfung
in
den
Mitgliedstaaten
ein
positives
Signal,
dessen
Auswirkungen
erst
im
Laufe
der
nächsten
Quartale
voll
zum
Tragen
kommen
dürften.
EUbookshop v2
A
tight
monetary
policy
is
necessary
to
curb
inflation,
but
its
unwanted
effects
on
the
profitability
of
investment
can
be
more
than
compensated
if
wages
continue
to
increase
moderately
and
budgetary
policy
takes
an
appropriate
stance.
Eine
strikte
Geldpolitik
ist
notwendig,
um
die
Inflation
zu
bekämpfen,
doch
können
ihre
unerwünschten
Auswirkungen
auf
die
Rentabilität
der
Investitionen
mehr
als
ausgeglichen
werden,
wenn
der
Lohnanstieg
weiterhin
maßvoll
bleibt
und
wenn
die
Haushaltspolitik
angemessen
ausgerichtet
wird.
EUbookshop v2
The
first
is
immediate
action
to
raise
employment
and
output
and
to
curb
inflation.
Der
erste
ist
die
sofortige
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
und
die
Steigerung
der
Produktion
sowie
die
Eindämmung
der
Inflation.
EUbookshop v2