Übersetzung für "Curb inflation" in Deutsch

In order to curb inflation, the depreciation of the zloty is kept below the domestic rate of inflation.
Um die Inflation einzudämmen, wird die Zloty-Abwertung unter der heimischen Inflationsrate gehalten.
EUbookshop v2

The government introduced rationing and imposed maximum prices to curb inflation.
Die Regierung führte die Rationierung ein und legte Höchstpreise fest, um die Inflation einzudämmen.
ELRA-W0201 v1

In Hungary, the restrictive policies that were introduced in 1995 also managed to curb rising inflation again.
In Ungarn konnte die Teuerung auch wieder durch die 1995 eingeführten restriktiven Maßnahmen gebremst werden.
EUbookshop v2

In the year 2000 Ecuador adopted the US dollar as its national currency in an effort to curb inflation.
Im Jahr 2000 übernahm Ecuador als Prävention gegen Inflation den US-Dollar als nationale Währung.
ParaCrawl v7.1

The likelihood that the Fed would have to take drastic steps to curb galloping inflation, together with the effects of the 1979 oil crisis, made a serious recession quite likely.
Die Wahrscheinlichkeit, dass die Fed drastische Schritte würde ergreifen müssen, um der galoppierenden Inflation Einhalt zu gebieten, so Volcker damals, mache zusammen mit den Auswirkungen der Ölkrise des Jahres 1979 eine ernste Rezession recht wahrscheinlich.
News-Commentary v14

The Committee shares the Commission's view that wage restraints since the early 1990s have helped curb inflation and restore profitability.
Der Ausschuß teilt die Einschätzung der Kommission, daß die maßvolle Entwicklung der Löhne und Gehälter seit Beginn der 90er Jahre zur Eindämmung der Inflation und zur Wieder­herstellung der Rentabilität beigetragen hat.
TildeMODEL v2018

The 2006 Implementation Report shows that Luxembourg has taken or is taking appropriate measures to balance its budget and curb inflation, to modernise government, to develop research, to guarantee compliance with the principles of sustainable development, to do more to prevent unemployment, to step up activation measures, to reshape inclusion policy for the disabled and to improve ways of reconciling private and working life.
Gemäß dem Durchführungsbericht für das Jahr 2006 wurden und werden angemessene Maßnahmen ergriffen, um die Staatsfinanzen wieder auszugleichen und die Inflation zu verringern, die Verwaltung zu modernisieren, den Forschungssektor auszubauen, die Einhaltung der Grundsätze einer nachhaltigen Entwicklung zu gewährleisten, die Risiken der Arbeitslosigkeit zu bekämpfen, die Anreizmaßnahmen zu stärken, die Qualität der Eingliederung behinderter Personen neu zu gewichten und die Maßnahmen zur Vereinbarung von Privatleben und Beruf zu verbessern.
TildeMODEL v2018

The objective of price stability is not clearly stated in the CB Law, but it can be claimed that since the launch of the stabilization package (March 1995) the objective of the central bank is to curb inflation.
Das Ziel der Preisstabilität ist im Zentralbankgesetz zwar nicht ausdrücklich verankert, jedoch kann mit Fug und Recht behauptet werden, daß seit der Einführung des Sparpakets im März 1995 das Ziel der Zentralbank Inflationsbekämpfung heißt.
TildeMODEL v2018

The breaking of the wage-price spiral, essential to curb inflation and avoid the ongoing deterioration of external competitiveness, will require strong commitment from the government and society at large.
Um der Lohn-Preis-Spirale zu entgehen, ist ein entschlossenes Engagement der Regierung und der Gesellschaft insgesamt vonnöten, damit die Inflation abgebremst und die stetige Abnahme der Wettbewerbsfähigkeit aus den Exportmärkten vermieden werden können.
TildeMODEL v2018

This is one possible tool that could help curb inflation in developing countries as well as relieve the World Bank of the burden of adjusting monetary policy.
Das wäre eine Möglichkeit, die Inflation in den Entwicklungsländern einzudämmen und die Weltbank im Hinblick auf die Anpassung der Geldmarktpolitik zu entlasten.
Europarl v8

The aim was, and still is, to curb inflation risks created by high living costs, by escalating petrol and oil prices.
Das Ziel war und ist, Inflationsgefahren einzudämmen, die durch hohe Lebenshaltungskosten entstanden sind, durch explodierende Preise bei Benzin und Öl.
Europarl v8

The agreements designed to achieve a single European currency, which the Member States confirmed and reinforced at the recent Madrid Council, together with the decline, albeit slight, in the jobless rate (estimated 10.7% in 1995 by the Commission's forecasting services) and the Member States' effective efforts to curb inflation, are a positive sign which it should be possible to assess fully in the coming quarters.
Die zwischen den Mitgliedstaaten in bezug auf die Politik zur Einführung der gemeinsam Währung, die jüngst noch auf der Konferenz von Madrid bestätigt und ausgebaut wurde, getroffenen Vereinbarungen setzen zusammen mit dem - wenn auch nur allmählichen - Abbau der Arbeitslosenzahlen (den Dienststellen der Kommission zufolge: 10,7 % im Laufe des Jahres 1995) sowie einer wirksamen Inflationsbekämpfung in den Mitgliedstaaten ein positives Signal, dessen Auswirkungen erst im Laufe der nächsten Quartale voll zum Tragen kommen dürften.
EUbookshop v2

A tight monetary policy is necessary to curb inflation, but its unwanted effects on the profitability of investment can be more than compensated if wages continue to increase moderately and budgetary policy takes an appropriate stance.
Eine strikte Geldpolitik ist notwendig, um die Inflation zu bekämpfen, doch können ihre unerwünschten Auswirkungen auf die Rentabilität der Investitionen mehr als ausgeglichen werden, wenn der Lohnanstieg weiterhin maßvoll bleibt und wenn die Haushaltspolitik angemessen ausgerichtet wird.
EUbookshop v2

The first is immediate action to raise employment and output and to curb inflation.
Der erste ist die sofortige Schaffung von Arbeitsplätzen und die Steigerung der Produktion sowie die Eindämmung der Inflation.
EUbookshop v2