Übersetzung für "Creative tension" in Deutsch
The
physical
pains
then
correspond
to
the
creative
tension
of
the
astral
centers.
Die
physischen
Schmerzen
entsprechen
dann
der
schöpferischen
Spannung
der
astralen
Zentren.
ParaCrawl v7.1
This
approach
embraces
the
creative
tension
between
left
brain
and
right
brain.
Unser
Ansatz
nutzt
die
kreative
Spannung
zwischen
linker
und
rechter
Gehirnhälfte.
ParaCrawl v7.1
Yet
such
creative
tension
is
bigger
than
just
fundamental
yearnings.
Doch
diese
kreative
Spannung
bedeutet
mehr
als
nur
tiefe
Sehnsüchte.
ParaCrawl v7.1
Together,
they
manage
to
convey
this
highly
productive
creative
tension
in
many
crazy
stories.
Natural
bringen
diese
Spannung
in
wahnwitzigen,
gemeinsam
gezeichneten
Geschichten
zu
Papier.
ParaCrawl v7.1
To
us,
conflicts
represent
the
creative
tension
necessary
to
ensure
the
continued
development
of
people
and
the
organization.
Konflikte
sehen
wir
als
notwendige
kreative
Spannung
und
zur
Weiterentwicklung
der
Menschen
und
Organisation.
ParaCrawl v7.1
The
creative
tension
between
the
two
modes
of
thought
has
still
not
been
resolved
today.
Die
kreative
Spannung,
die
zwischen
diesen
beiden
Gedankenmodellen
besteht,
ist
bis
heute
nicht
aufgelöst.
ParaCrawl v7.1
We
try
to
cope
with
the
differences,
even
to
accept
them
as
creative
tension.
Wir
versuchen,
die
Unterschiede
auszuhalten,
ja
sie
als
eine
kreative
Spannung
anzunehmen.
ParaCrawl v7.1
From
now
on
we
should
perhaps
both
accept
and
welcome
a
permanent
creative
tension
between
our
two
institutions
-
that,
after
all,
is
the
heart
of
a
mature
parliamentary
democracy.
Vielleicht
sollten
wir
von
jetzt
an
eine
ständige
kreative
Spannung
zwischen
unseren
beiden
Institutionen
akzeptieren
und
sie
auch
begrüßen,
denn
dies
ist
schließlich
das
Herzstück
einer
reifen
parlamentarischen
Demokratie.
Europarl v8
There
should
be
a
creative
tension
between
us
and
the
executive
-
that
is,
the
Commission.
Zwischen
uns
und
der
Exekutive,
das
heißt
der
Kommission,
sollte
es
eine
produktive
Spannung
geben.
Europarl v8
The
report
would
be
the
product
of
creative
tension
between
various
DGs
under
the
coordination
of
the
Commission
President
and
the
Secretariat
General.
Dieser
werde
das
Ergebnis
kreativer
Spannungen
zwischen
den
einzelnen
Generaldirektionen
unter
der
Koordination
des
Kommissionspräsidenten
und
des
Generalsekretariats
sein.
TildeMODEL v2018
From
the
Europeans
the
Japanese
can
learn
how
to
manage
this
creative
tension
between
unity
and
diversity,
between
a
Community
of
interests
and
a
feeling
of
identity,
which
will
increasingly
condition
relations
between
peoples
and
civilizations.
Die
Japaner
können
von
den
Europäern
lernen,
wie
mit
dieser
fruchtbaren
Spannung
zwischen
Einheit
und
Vielfalt,
zwischen
Interessengemeinschaft
und
Identitätsgefühl,
einer
Spannung,
die
immer
häufiger
das
Zusammenleben
zwischen
Völkern
und
Zivilisationen
kennzeichnet,
umgegangen
werden
kann.
TildeMODEL v2018
In
this
domain
it
is
natural
to
expect
a
certain
degree
of
creative
tension
between
the
Commission,
as
executive,
and
Parliament.
In
diesem
Bereich
ist
ein
gewisses
Maß
an
kreativer
Spannung
zwischen
der
Kommission
—
als
Exekutive
—
und
dem
Parlament
ganz
natürlich.
EUbookshop v2
But
Mr
Busquin
rejected
the
approach,
and
welcomed
what
he
described
as
'creative
tension'
between
the
two
objectives.
Busquin
lehnte
diesen
Ansatz
jedoch
ab
und
begrüßte
die
von
ihm
so
bezeichnete
"kreative
Spannung"
zwischen
den
beiden
Zielen.
EUbookshop v2
The
creative
tension
generated
by
the
partially
incompatible
principles
of
economic
liberalism
and
democracy
has
given
way
to
a
social
model
based
on
a
consensus
politics
of
the
centre,
a
politics
without
genuine
confrontation.
Die
kreative
Spannung,
die
durch
die
teilweise
unkompatiblen
Prinzipien
Liberalismus
und
Demokratie
entsteht,
weicht
dem
Gesellschaftsmodell
einer
Konsenspolitik
der
Mitte,
ohne
wirkliche
Konfrontation.
ParaCrawl v7.1
Even
so,
it
will
repay
us,
in
order
to
know
better
and
to
discuss
among
ourselves
the
spiritual
state
of
the
Society,
to
place
in
relief
some
aspects
of
this
creative
tension.
Trotzdem
lohnt
die
Anstrengung,
einige
Aspekte
dieser
schöpferischen
Spannung
herauszuarbeiten,
um
besser
den
Status
der
Gesellschaft
zu
kennen
und
unter
uns
darüber
zu
sprechen,
um
das
Gespür
für
unsere
Sendung
zu
vertiefen
oder,
wenn
nötig,
wiederzufinden.
ParaCrawl v7.1
But
for
this
there
is
needed
a
very
subtle
discernment,
because
the
subtle
consciousness
makes
use
of
forces
in
creative
tension,
but
the
gross
consciousness
and
the
destroying
spirit
force
the
levers
toward
evil
doings.
Aber
hierfür
ist
eine
sehr
subtile
Urteilskraft
nötig,
weil
das
subtile
Bewußtsein
von
Kräften
in
schöpferischer
Spannung
Gebrauch
macht,
das
grobe
Bewußtsein
und
der
zerstörende
Geist
zwingen
die
Hebel
jedoch
zu
bösen
Taten.
ParaCrawl v7.1
One
of
the
most
relevant
principles
I've
learned
with
Initiatives
of
Change,
which
still
has
great
value
today,
is
that
as
we
come
to
realize
our
interdependency,
we
should
strive
to
come
together
and
deal
with
the
creative
tension
of
finding
a
united
way
to
move
forward
in
our
diversity.
Eines
der
wichtigsten
Prinzipien,
das
ich
mit
Initiatives
of
Change
gelernt
habe
und
das
auch
heute
noch
von
großer
Bedeutung
ist,
ist,
dass
wir,
wenn
wir
unsere
gegenseitige
Abhängigkeit
erkennen
lernen,
uns
darum
bemühen
sollten,
zusammen
zu
kommen
und
mit
der
kreativen
Spannung
umzugehen,
um
einen
gemeinsamen
Weg
zu
finden,
in
unserer
Unterschiedlichkeit
vorwärts
zu
gehen.
ParaCrawl v7.1
In
the
welcoming
and
open
atmosphere
of
the
event,
speakers
delivered
talks
about
the
contribution
of
Ibero-American
cultures
to
cultural
diversity
in
the
world
and
the
creative
tension
between
biological
and
cultural
diversity.
In
der
freundlichen
und
offenen
Atmosphäre
der
Veranstaltung
redeten
die
Sprecher
über
den
Beitrag
der
Ibero-amerikanischen
Kulturen,
die
kulturelle
Vielfalt
in
der
Welt
und
die
kreative
Spannung
zwischen
biologischer
und
kultureller
Vielfalt.
ParaCrawl v7.1